Читаем Китти, любовь моя! полностью

Графиня стояла у камина в воинственной позе, которую она всегда принимала, когда вызывала своих провинившихся отпрысков для серьезного разговора. Несчастная жертва должна была стоять посередине ковра и покорно выслушивать нравоучение, после чего следовало наказание розгами.

Хорошо зная привычки матери, Клод встал между двумя стульями в другом конце комнаты, спиной к стене, скрестив руки на груди и с удовольствием предвкушая свою победу...

В синей гостиной все произошло именно так, как он и предполагал. Когда дворецкий объявил об их прибытии, Клоду показалось, что прошла целая минута, пока графиня, утратив от неожиданности дар речи, пришла наконец в себя. Образ онемевшей и мертвенно-бледной графини запомнится ему на всю жизнь.

Хотя немая сцена длилась недолго и к графине довольно быстро вернулось самообладание, Клод испытал неизъяснимое удовольствие. Кроме того, сохранившийся с детства страх перед матерью вдруг бесследно исчез. За двадцать пять лет, он впервые увидел свою властную мать растерянной.

Оправившись от потрясения, графиня превратилась в разъяренную фурию, но эта метаморфоза не испугала Клода. Напротив, он стал смелее и уверенней, был готов к сражению с графиней. Он наблюдал, как мать повернулась к тете Сильвии и стала что-то говорить ей, но потом потерял ее из виду, так как к нему подошел дядя Хевершем.

— Ну и глупец же ты, Клод! Ты хоть понимаешь, что ты натворил?! Ты круглый идиот, Дивиник! — проговорил дядя хриплым от гнева голосом.

— Сэр, это не имеет к вам никакого отношения! И я бы попросил вас оставить при себе свои оскорбительные замечания! — сказал Клод, обернувшись к дяде.

Дядя опешил, и Клод чуть не покатился со смеху. Хевершем направился прямо к графине. Клод почувствовал, что кто-то взял его за руку — это была Китти. По ее лицу было видно, что все происходящее привело ее в сильное смятение. Оглядевшись по сторонам в поисках поддержки, Клод увидел Кейт и Бэбс и кивнул им.

Оставив Китти на попечении Кейт и сестры, Клод обвел взглядом собравшихся, и тут до него дошло, какую кашу он заварил.

— Сейчас же отправляйтесь в мою гостиную, Дивиник, — ледяным тоном сказала графиня, подходя к нему.

— Как вашей светлости угодно, — с поклоном ответил он, иронично улыбаясь.

Графиня повернулась и быстро вышла из синей гостиной. Клод огляделся. Родственники разбились на группы и что-то с жаром обсуждали. Клод не мог не позлорадствовать. Ха! Он впустил кота в голубятню!

Выйдя из синей гостиной, гудевшей как разбуженный улей, он с облегчением закрыл за собой дверь и замер, когда увидел в коридоре графиню с дворецким.

— Попроси его светлость прийти в мою гостиную, — услышал он голос матери. — Веллоу, это дело чрезвычайной важности. Да ты и сам это прекрасно понимаешь.

Только сейчас до Клода дошло, что отца не было среди гостей. Клода это не удивило: лорд Блейкмер не любил такие сборища. Но графиня призвала его на помощь! Редкий случай! Клод взлетел по лестнице как на крыльях. Он торжествовал! Графиня впервые в жизни не знала, как уладить это дело!

Войдя в гостиную леди Блейкмер, Клод на минуту задержался у двери. Графиня была, как всегда, безупречно одета и причесана. На ней было голубовато-серое шелковое платье, на плечах дорогая норвежская шаль. Аккуратный чепец прикрывал ее седые букли, на шее красовалось жемчужное ожерелье, привезенное графом из какой-то страны, куда он ездил со своей экспедицией.

Клод уверенно шагнул вперед, гордо вскинув подбородок.

— Ну, что, Дивиник?

— Что именно, мэм?

— Жду от вас объяснений, Дивиник.

— Каких объяснений, мэм?

Клод смело встретил ее взгляд и молча выжидал.

— Насколько я понимаю, вы женились на этой девушке?

— Совершенно верно. Не хотите ли узнать, как прошло венчание?

— Конечно, в Гретна-Грин? — спросила она недовольным тоном.

Клод промолчал.

— Я буду вам весьма благодарна, Дивиник, если вы соизволите сказать мне, где вы познакомились с этой девушкой и что заставило вас совершить этот опрометчивый поступок.

— Почему опрометчивый? — спокойно переспросил он. — Что ваша светлость имеет в виду? В чем моя опрометчивость?

Леди Блейкмер смерила его строгим взглядом, который должен был, по ее мнению, напомнить ему детство. Но Клод был невозмутим. Графиня отвернулась и подошла к окну. Клод не верил своим глазам! Никогда еще она не поворачивалась к нему спиной в таком серьезном разговоре, как этот. Она не знает, что делать!

Но молчание длилось только минуту. Графиня обернулась, и Клод заметил, как осунулось ее лицо.

— Вы мне так и не ответили. Где вы познакомились с этой девушкой?

— В Пэддингтоне, — сказал он как можно уверенней.

Графиня вздрогнула, но взгляд оставался по-прежнему твердым.

— Продолжайте.

Он пожал плечами.

— Собственно, ничего особенного не произошло. Я принял ее за Кейт и повез в Хеймаркет. Не понимаю, почему тетя Сильвия не рассказала вам об этом.

Графиня не выдержала.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже