Читаем Киты Бельтона полностью

Друзья быстро сели в машину и тронулись вслед за вездеходом Хардинга, резво рванувшим с места и подняв клубы пыли, за которой почти ничего не было видно. Ив сбавил скорость, умышленно отстав от него, и, держа в поле видимости, вёл машину по еле заметной грунтовой дороге, угадываемой по сухой, примятой шинами, траве.

Часа через два растительность вокруг заметно изменилась, становясь гуще и разнообразнее, а горы словно выросли перед ними. Теперь они могли различить и дальний лес, взбегающий на отроги горного хребта и карабкающийся все выше и выше по глубоким ущельям.

Вездеход сходу взлетел на вершину холма, и Ив заметил, как справа что–то блеснуло на солнце. Он резко затормозил и пристально вгляделся вдаль. Над верхушками деревьев, серебристо сверкая, виднелась часть купола. Ив сверился с картой на дисплее компьютера и, найдя на ней светящуюся точку местоположения машины, сказал Чаку:

–– Это база. Отсюда до неё всего пять километров, а ближайший отрог ещё ближе.

Он стартовал так резко, что машина рванула вперед, словно пришпоренный конь, быстро нагоняя вездеход Хардинга, успевшего оторваться на полкилометра.

Вскоре дорога запетляла по лесу, сомкнувшему над ней ажурный зелёный полог. Дважды машины сходу форсировали мелкие ручьи, а затем стали подниматься по склону отрога. Подъём становился всё круче, двигатель басовито гудел, но справлялся с трудной дорогой. Наконец, выбравшись на небольшую поляну, окруженную могучими деревьями, обе машины остановились.

–– Всё, парни, приехали, – сказал подошедший к ним Хардинг. – здесь я вас оставлю.

Друзья тоже вышли, озираясь по сторонам. Чак достал деньги и протянул Хардингу оговоренную сумму. Тот довольно хмыкнул, убрал деньги в карман и сказал, указывая рукой на следы от шин:

–– Вот эта колея выведет вас к перевалу Снежных Духов. Это я к тому, если вы надумаете перевалить за хребет. За водоразделом настоящие джунгли и охота, что надо, но, если вы новички, лучше не рисковать. Здесь тоже можно неплохо поохотиться. Да, через перевал есть шоссе. Оно ведет к самому Северному берегу. Если ехать в обратном направлении, то оно выведет вас на экваториальное шоссе, по которому вы сюда добирались. Надеюсь, карта у вас есть?

–– Да. Спасибо, Аксель. Думаю, мы ещё увидимся. Далеко забираться не будем, – ответил Чак.

Они попрощались. Хардинг забрался в кабину, развернул вездеход и быстро скрылся за деревьями. Оставшись вдвоем, Ив и Чак достали снаряжение и оружие, сложив все самое необходимое в небольшие рюкзаки. Лишнее оставили в машине, которую спрятали в густых зарослях, замаскировав ветвями. Ив настроил прибор автопоиска на гиперволну бортового компьютера и спрятал его в карман, надёжно застегнув герметичный замок.

–– Ну что, идём? – спросил он Чака.

–– Да. Только держись ближе, мало ли что… – ответил тот.

Они двинулись через лес по направлению к базе, стараясь идти как можно тише и не выдавать своего присутствия ничем. Впереди бежал Блэк, принюхиваясь к незнакомым запахам и весь обратившись в слух. Под его лоснящейся шкурой буграми перекатывались стальные мышцы.

В просветах меж деревьев ярко сияло солнце, едва перевалившее зенит, но всё же в лесу было не так жарко, как в саванне. Идти было нетрудно. Трава под большими деревьями образовала мягкий упругий ковер, толщиной не более десяти сантиметров. Изредка встречались заросли колючего кустарника с длинными иглами шипов, и приходилось обходить их, да порой они натыкались на поваленные стволы деревьев, и тогда препятствие преодолевалось известным всем способом. Лес казался Иву непривычно беззвучным. Он словно настороженно притих при появлении непрошенных гостей. Эта тишина, повисшая среди деревьев, угнетала Ива, привыкшего к радостному гомону и пению птиц земных лесов. Здесь же всё было не так, несмотря на внешнюю схожесть деревьев, кустарников и трав с их земными собратьями. На Бельтоне не было птиц или каких–либо летающих животных, и эта причуда эволюции здешней жизни прежде всего бросалась в глаза. Не заметил Ив и насекомых. Многое здесь было не так…

Бегущий впереди пёс вдруг остановился, как вкопанный, задрав морду и принюхиваясь. Его уши тоже насторожились и медленно двигались, улавливая какой–то шум, недоступный человеческому восприятию. Ив заметил, как напряглось тело его четвероногого друга. Настроив сознание на психополе пса, Ив послал ему мыслеформу, означавшую телепатический вопрос:

«Что ты чуешь?»

«Впереди, на дереве, опасное животное», – последовал такой же телепатический ответ Блэка.

Не понимая, что происходит, Чак нетерпеливо шагнул вперед, но Ив удержал его за плечо. Указав на Блэка красноречивым жестом, он перехватил поудобнее винтовку и снял предохранитель. Чак с тревогой проследил за его приготовлениями и последовал примеру товарища, настороженно озираясь по сторонам. С минуту оба стояли неподвижно, вглядываясь в зелёную стену впереди. Казалось, ничего не указывало на опасность. Наконец, Чак не выдержал и шепнул:

–– Наверное, твой пёс ошибся. Почуял какую–нибудь мелкую зверушку…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы