Читаем Киж полностью

- Семен, - представился Феликс, с удовольствием пожимая мозолистые руки трех археологов. - Я театральный критик из Москвы, а это мой товарищ, драматург Степан Рассаднев.

- На самом деле? - Прохор решил больше не удивляться. - Мне кажется, я читал кое-какие труды Рассаднева... Или видел на театральных подмостках.

- Что вы, что вы, - заскромничал Глеб. - Мое имя известно только в самых узких кругах. По сути дела, я не поставил ни одного спектакля и не закончил ни одной пьесы. Я только собираюсь сварганить что-нибудь о невидимом городе Киже, этакую патриотическую мистерию в стиле Римского-Корсакова. Вот почему мы с Семеном здесь.

- Что ж, при более благоприятных обстоятельствах мы могли бы вам чем-нибудь помочь, - сказал шеф археологов. - Мы уже одиннадцать лет занимаемся раскопками в этих краях и накопили множество исторического материала. К сожалению, результаты нашей работы не очень утешительны. Все, вплоть до останков динозавра, но ничего похожего на древнерусский город.

Прохор послюнявил пальцы и с шипением загасил фитилек драгоценной свечи.

- Феликса Бедина я вам уже представил, - продолжал он в темноте. - Он замечательный парень, хоть и брюзга. Не каждый способен сохранять присутствие духа в подобных условиях. Честно сказать, старина Феликс порядком раскис.

Как бы в подтверждение этих слов из угла, где горбился Мясищев, раздались всхлипывания, причитания и подвывания. Разведчик вел себя, как малое дитя.

- Среди нас есть очаровательная дама, истинное украшение нашего грубого мужского коллектива, - токовал в темноте археолог. - Она корреспондент Новозеландского радио и прилетела в поисках Кижа из другого полушария. Ее зовут Джейн Биркин, и она совершенно не говорит по-русски, хотя многое понимает.

- Очень, очень многое, - снова влез в разговор майор Плещеев, не любящий разоблачительных пауз. - Она как собака.

- Джейн увлекается историей Древней Руси и даже перевела на английский язык "Моление Даниила Заточника", - продолжал археолог. - К сожалению, мы не можем вполне оценить достоинства ее перевода, так как для этого требуется слишком глубокое знание английского языка.

- И русского, - дополнил настоящий Филин.

- Что вы сказали? - переспросил археолог.

- Я сказал, что для этого требуется знание и русского языка тоже, повторил Филин.

- Ну да, конечно, для этого требуются глубокие знания в области лингвистики, - вежливо согласился археолог. - Вот так мы и живем. Прошу вас выбрать уголок по душе и располагаться со всеми удобствами. Здесь, конечно, не отель "Хилтон", но нам, археологам, иногда приходится жить и не в таких условиях.

- Мы, критики, тоже не лыком шиты, - парировал Бедин. - Иногда неделями не снимаем сапог.

- Что ж, в темноте, как говорится, да не в обиде, - миролюбиво согласился археолог. - Капитан Свербицкий обеспечил нас свежей соломой, а там, в углу, вы найдете старые солдатские шинели, которые можно и под себя подстелить и сверху набросить. Если сравнить с теми условиями, которые у нас были на Алтае, скажи, Антон?.. - Один из сыновей Прохора утвердительно промычал. - По выходным у нас банный день. Нас гоняют под пулеметом ополаскиваться в озеро Синеяр, это минутах в десяти хорошего хода, а потом выдают по чарке спирта для дезинфекции внутренностей.

- Дама моется вместе с джентльменами? - осведомился Бедин, не поступавшийся жизненными радостями даже за сорок восемь часов до смерти.

- Нет. - Внешне грубоватый, но романтичный археолог немного смутился. Джейн принимает водные процедуры вместе с женщиной-военнослужашим, прапорщиком Игрицкой. Кстати, это очень интересный человек, бывшая драматическая актриса, вы ее увидите, когда принесут ланч...

- А какая задница! - подал голос Петров-Плещеев. - И такие экземпляры поступают в армию! O tempore, o mores!

- Не в армию, а в банду помешанного самозванца! - слезно выкрикнул Иванов-Мясищев. - Здесь нет никакой армии и нет никакой войны! Почему, почему, почему я должен умирать?!

* * *

- Неужели столько мужиков не могут скрутить одного субчика? - изумился Бедин. - Разве с ним нельзя найти общий язык, договориться, сторговаться?

- Не забывайте, что он великолепно вооружен, - оскорбился археолог. Против пулемета не устоял еще ни один герой, а этот фанатик пускает в ход оружие без малейшего сомнения. Думаете, почему в этих роскошных лесах нельзя встретить ни одного грибника, ни одного охотника или туриста?

- Потому что он их уже встретил, - сострил младший археолог, но никто не рассмеялся на его шутку.

- Что же касается общего языка, этот бурбон настолько убежден в своей правоте, что его не прельстит все золото мира.

- Подкуп и шантаж - это первое, что мы попробовали, - поддержал настоящий Петров-Плещеев. - Мы также предлагали ему вступить в половые сношения с мадмуазель Соколовой, то бишь Джейн Биркин, или любым из нас. Он оказался несгибаем.

- А после этого окончательно пришел к мысли о необходимости нашего расстрела, - глухо пробормотал Иванов-Мясищев. - Он ни на секунду не поверил в то, что мы настоящие журналисты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее