- И твой приговор будет приведён в исполнение немедленно.
Уэйд быстро понял это. Девушка, которая подпиливала зубы, стояла перед всеми и энергично что-то жевала. Уэйд наконец узнал этот крик - свой собственный - и в ужасе посмотрел вниз, чтобы увидеть, что у него больше нет пары яичек. Уэйд снова закричал, долго и сильно, и девушки обрадовались его ужасу. Девушка с подпиленными зубами ухмыльнулась, когда её челюсти с энтузиазмом принялись за новый плод.
- Они хрустящие! - воскликнула она.
Она потёрла живот и сглотнула. Уэйда рвало. Потом кто-то крикнул:
- Мать идёт! Она возвращается! - главная девушка радовалась. - Она принимает ещё одну жертву!
Уэйд был подавлен; он указал на свою промежность.
- Разве я недостаточно пожертвовал?
- Твои яйца идут к нам, - сказала главная. - Остальное идёт к Матери.
Уэйда подняли и держали на краю пристани. Позади него что-то поднялось из воды, существо огромное, чёрное и необъятное. Уэйд мог описать это не больше, чем представление о том, как устроена Вселенная. Это была Мать. Это всё, что он знал, и всё, что ему нужно было знать. Теперь он точно узнает, что случилось с головой профессора Бессера. Уэйд закричал, когда его собственная голова была полностью покрыта огромным влажным чёрным ртом. В поклонении девушки упали на колени.
- Мать! - скандировали они. - Мать!
У Уэйда откусили голову. Он был проглочен целиком через шёлковый пищевод и в конце концов приземлился в пещере на вершине горы голов. Здесь, глубоко в животе Матери, были тысячи или даже миллионы голов. Вскоре в извивавшемся чёрном желудке начали перевариваться головы. Уэйд вскрикнул, когда его сознание растворилось, женские ферменты превратили его психику во влажную мякоть, затем в гранулы, а затем в пепел. Прах Уэйда Сент-Джона смешался с прахом других мужчин, и со временем пепел извергался из какого-то узкого отверстия высотой в несколько миль, просеиваясь по залитым солнцем полям и сладко пахнущим ландшафтам новой вспаханной земли. Влажные, красивые вещи выросли из этой почвы, самые прекрасные вещи, из пепла души Уэйда. Другими словами, Уэйд стал удобрением.
Глава 11
Лидия Прентисс разглядывала одинокую сигарету Marlboro 100. Она манила её, как вожделение.
- Сладдер не преступник, - сказала она. - Я говорила вам десять раз.
Шеф Уайт отправил её в пустую лабораторию научного центра. Вчера она как можно быстрее разбила свой лагерь на территории агрокомплекса. И только она закончила, в научный центр вошли сотрудники отдела сельского хозяйства. Они опечатали её лагерь «до завершения расследования».
- Ты знаешь что я думаю? - сказал Уайт. - Ты за дерьмо хватаешься.
Всё, чего хотела Лидия, - это сигарета и немного поспать. Она не хотела спорить.
- Шеф, просто посмотрите на очевидные факты.
- Очевидные факты заключаются в том, что Сладдер пронёс с собой незаконное оружие!
- Незаконно пронёс, но оружие находилось в законном владении. Проснитесь, шеф. Охранники известны тем, что носят с собой такие карманные пистолеты.
- И я полагаю, ты точно знаешь, что это был за пистолет.
- Конечно, модель Raven Arms P25. Стоит около восьмидесяти баксов. Разве в академии ваших людей ничему не учат? Всё, что мне нужно было сделать, это проверить «Государственные отчёты об оружии». Сладдер на законных основаниях купил это оружие в 1981 году в местном оружейном магазине. У этого парня вообще нет судимостей. У него даже не было штрафов за нарушение правил дорожного движения.
- У Бостонского грёбаного душителя тоже. Но он был тем ещё психом.
- У Сладдера было сорок лет непрерывного стажа работы; его единственными чёрными пятнами были несколько выговоров за выпивку. Он получил медали во Второй Мировой войне.
- Мне плевать. Это был чудак с незаконным пистолетом. Для меня этого достаточно.
- Хорошо, шеф. Думайте, что хотите.
Уайт крутил во рту сигару King Edward.
- Просто дай мне свои технические заключения, Прентисс, а не просто слова.
Сигарета была бы хороша, очень хороша.
- Мои заключения следующие. Двое или более преступников проникли на агроусадьбу вскоре после отключения электричества, около полуночи. С ним была девушка, Пенелопа; несколько девушек в холле сказали, что она часто посещала это место в неурочные часы, чтобы увидеть лошадей. В стойле для лошадей она и Сладдер наткнулись на одного из преступников, с топором. Здесь Сладдер получил серьёзную травму правой руки. Я считаю, что его рука была полностью отрублена, судя по траектории кровопролития.
Уайт покачал головой. Лидия продолжила:
- В этот момент Сладдер и девушка удалились в кабинет смотрителя конюшни. Им удалось перевязать рану Сладдера. Он пытался позвать на помощь, но телефонная будка уже была разрушена. Вскоре после этого нападение преступника продолжилось. В ответ Сладдер произвёл шесть выстрелов из пистолета двадцать пятого калибра. Я подняла пять пуль с пола конюшни. Шестая пуля попала в одного из преступников на дальнем выходе. Чтобы это проверить, есть кровопролитие другого типа.
Теперь Уайт потёр лоб, всё ещё качая головой.