Читаем Клан (ЛП) полностью

«Ты влюблён, - подумал он с лёгкостью. - Как тебе это?»

Какое яркое, пылающее осознание. Он чувствовал себя сияющим в порыве любви. Ничего не могло испортить момент этой прекрасной правды.

Или, по крайней мере, почти ничего...

Бум!

Он посмотрел вниз и увидел, что наступил в ведро для швабры. Оно опрокинулсь, когда он поднял ногу. Потом он поскользнулся.

Шлёп!

Теперь он лежал животом в луже. Его вспыльчивость боролась. Когда он попытался подняться, он снова поскользнулся и упал на спину. Он встал, выругался и пнул ведро. Ведро отскочило от стены, ударило его по голове и снова повалило в воду.

Шлёп!

Смех разнёсся по холлу. Уэйд, мокрый, с красным лицом, поднял глаза. Шеф Уайт стоял в дверном проёме.

- В своё время я видел кучу тупых задниц, вытворяющих всякую чепуху, но я никогда не видел, чтобы взрослый мужчина хлестал себя туалетным ведром.

- Что вы хотите? - крикнул Уэйд.

- Садись в машину, Сент-Джон. Мы собираемся прокатиться.

«« - »»

Уэйд сидел сзади за ширмой, пока Уайт вёл свой служебный автомобиль Buick.

«Я в беде?» - подумал он.

Водой от швабры воняла его одежда. Но ситуация была хуже.

У Уайта развился нервный тик. Он жевал окурок сигары и ломал руки. Ранее Лидия заставила Уэйда и Джервиса пообещать не говорить о делах в общежитии в комнате Эрблинг. Она хотела разобраться в этом сама, собрать больше деталей, прежде чем сообщить об этом Уайту. Она имела в виду, что Уайт в последнее время постоянно что-то скрывал, прежде чем Лидия затем могла исследовать это должным образом. Уэйд знал, что Уайт был просто чудак, но, возможно, это было нечто бoльшее.

Уайт выплюнул изгрызенный окурок и припарковался у станции в кампусе. Он втащил Уэйда внутрь и швырнул его на стул.

- Почему гестаповское обращение, шеф?  Пинать ведро со шваброй, принадлежащее университетскому городку, - это уголовное преступление? И что мне грозит, от пяти до десяти?

Уайт сел за свой стол.

- Ты двойная заноза в моей заднице, Сент-Джон. И знаешь, что?

«Двойная заноза? Это какое-то оскорбление?»

- Что всё это значит, шеф?

- Речь идёт о твоём приятеле Томе МакГуайре, вот что!

Уэйд попытался не отреагировать. Неужели Лидия передумала сообщать Уайту о взломе у Эрблинг?

- Проклятый панк вчера ночью ограбил «Пивную остановку», - выплюнул Уайт. - Владелец опознал его автомобиль и запомнил его номера, а затем нашёл его лицо на случайных фотографиях студентов. Установил личность.

- У Тома много денег, - сказал Уэйд. - Он не грабит магазины спиртных напитков. Это вздор.

Или это всё же было? Джервис утверждал, что видел, как Том ворвался в комнату Эрблинг, что тоже было нелепо. Кроме того, всё ещё была пивная крышка, которую Уэйд нашёл в поликлинике кампуса.

- Он избил владельца и украл два ящика пива.

- Ах, да? - бросил вызов Уэйд. - Какое пиво?

Уайт поморщился от полицейского отчёта.

- Spaten Oktoberfest.

«Не хорошо», - подумал Уэйд.

- Хорошо, даже если он ограбил «Пивную остановку», чего он не делал, зачем тащить меня сюда?

- Потому что вы с ним приятели. Ты должен что-нибудь об этом знать.

- Послушайте, шеф, - солгал Уэйд, - я не видел его несколько дней.

- Бред сивой кобылы! Ты был с ним в трактире две ночи назад!

- Это был последний раз, когда я видел его, - солгал Уэйд. - С тех пор я его не видел. Я даже не видел его машины на стоянке.

Уайт поморщился ещё больше.

- Что ж, его будет нетрудно найти, только не с его мятно-белым Chevrolet Camaro и крутыми номерами. Его ориентировка есть на всех постах. Если он попытается пересечь границу в этой машине, штатские парни будут его преследовать, как паук свою жертву. А как насчёт этого другого твоего друга-байкера? Джервиса Филлипса.

- Джервис не байкер, шеф. Он водит Dodge Colt. А что с ним?

- Он тоже дружит с МакГуайром. Может что-нибудь знать. Но мы его тоже не можем найти. Ты знаешь, где он?

- Извините, шеф, - снова солгал Уэйд. - Я его не видел.

- Верно, а будь я дьяволом, я мог бы помешивать кофе своим членом. Утаивание информации о преступлении или укрывательство преступника может сделать тебя соучастником. Запомни, - Уайт направил сигару, как ружьё. - И ещё кое-что, мальчик, я не дурак. Я слышал, ты встречаешься с одним из моих офицеров.

Уэйд выглядел пристыженным.

- Это правда, шеф. Мы с Поркером встречаемся уже несколько месяцев. Свадьба в сентябре.

- Не смей издеваться! Держись подальше от Прентисс, иначе в следующий раз у меня будет новая швабра для пола - ты.

- Я больше никогда с ней не заговорю, - солгал Уэйд.

«Боже, как весело врать полиции!»

- Я даже не буду смотреть на неё.

- И в следующий раз, когда ты увидишь эту трусливую пьяную задницу Джервиса Филлипса, - Уайт стукнул кулаком по столу, - скажи ему, чтобы он зашёл сюда.

- Я сделаю это, шеф.

Уайт закурил сигару, нахмурив лоб. Он отмахнулся от Уэйда дымом.

- Давай, вытащи свою богатую избалованную задницу из моего офиса.

Уэйд запнулся у двери.

- Послушайте, шеф, мне добираться до центра больше мили. Как насчёт того, чтобы подвезти меня?

- Я не грёбаный лимузин. Используй УПХ.

- УПХ?

Уайт внезапно разразился смехом.

- Да, мальчик, УПХ. Это Услуга Пешей Ходьбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика