Читаем Клан на прицеле полностью

— Тебе точно не понадобится помощь? — спрашивает продолжающая обниматься с посапывающей Момо Регина. Похоже, ей просто скучно куда-то ехать и заниматься элементарщиной.

— Точно, — улыбаюсь я, — Я просто убью одного человека и отправлюсь к вам. А там уже полетим в Швейцарию, покатаемся на лыжах.

— Человека? — делает удивленные глаза девушка, — Простого человека?

— Не совсем простого, — отвечаю я ей, закуривая «эксельсиор», — А лучшего скрипача в мире.

<p>Глава 9</p>

Концерт Пьерро Альтини в концертном зале Мёкенштрабе собрал тысячи слушателей. Представители аристократии, богемы, высшие правительственные чины, все сливки Берлина присутствовали на этом, можно сказать, эпохальном событии. Великий скрипач очень редко баловал своими выступлениями столицы стран. За сорок с лишним лет своей концертной карьеры, Альтини лишь один раз был в Берлине, около десяти лет назад, так что ничего удивительного в том, что за некоторые билеты на его выступление убили, да еще и не по одному разу, не было.

В обычном мире его знали как гения, составляющего свои собственные уникальные произведения. Он всегда выступал дуэтом со своей ученицей, что придавало его музыке особое, не передаваемое через записывающие устройства, звучание. Мэтр был холост, богат, хорош собой и являлся кумиром и предметом воздыхания для всех женщин Европы, что были старше 35 лет. Благодаря популярности ему легко прощали скрытный характер — история не сохранила случаев его визита на бал, приём, да хоть день рождения коронованной особы. Выбрав неведомым никому образом город, он за месяц оповещал местные власти о желании провести концерт, всегда получая согласие и содействие. Выступив, бесследно исчезал на личном скоростном дирижабле, о марке и происхождении которого шли многочисленные дебаты в кругах любителей воздушных транспортных средств.

Вот такая таинственная личность, сопровождаемая десятком высококлассных наёмников-ветеранов. Или охранников. По поводу последних ничего известно не было, кроме того, что они великолепно выполняют свою работу, прекрасно оснащены и не говорят лишнего.

Перед концертным комплексом было настоящее столпотворение. Как говорится, «смешались в кучу люди, кони». Я бы сюда еще добавил элитные эфиромобили и даже пятёрку миниатюрных дирижаблей, напоминающих полицейские службы в Японии. Команды на воздушных судах развлекались тем, что изо всех прожекторов светили вниз, что добавляло хаоса и сумятицы. Вроде бы, даже послышалось несколько выстрелов…

Отпив кофе из кружки, я переставил стул поудобнее, чтобы иметь максимальный обзор на происходящее. Просто ради собственного развлечения, вместо, так сказать, самого концерта. На нём самом мне делать было совершенно нечего. Всё интересное должно было начаться после.

Ремесло наёмного убийцы, по моему мнению — это всегда риск. Шанс, что цель не будет следовать известным тебе планам. Шанс, что её охрана перекроет тебе линию выстрела или удара. Шанс, что полиция, в изобилии крутящаяся внизу, решит тебя остановить для досмотра и проверки документов. Все что угодно может пойти не так, поэтому в этой области мало профессионалов и еще меньшее их количество готово гарантировать исполнение по срокам.

Я же профессионалом не был совершенно, поэтому и не заморачивался сложными расчетами. Взобраться на крышу одного здания, перепрыгнуть на другое, взломать хилый замок на чердаке, выдавить другой, ведущий в кабинет секретаря директора этой большой библиотеки, расположенной напротив концертного зала, а затем, порадовавшись выбору кофе, спокойно подождать, пока прибудет мэтр Альтини. Он это делал всегда одинаково — спускался вместе со своей партнершей по веревочной лестнице из низко повисающего дирижабля. Улетал же точно таким же образом, не задерживаясь после концерта даже на пять минут, оберегаемый охранниками. За… одним исключением.

…теми своими концертами, что Пьерро Альтини давал в столицах.

Человек, четко следующий установленным схемам, всегда вызывает уважение. Жесткий график отлично сигнализируют о том, что он высоко ценит своё время. Кстати, поэтому здесь такая толпа и собралась, лишь на четверть, по-моему, состоящая из тех, кто попадёт в зал. Легендарный спуск скрипача с дирижабля — тоже хорошее зрелище. И бесплатное.

Это действие мне удалось рассмотреть во всех деталях. Угольно-чёрный, удивительно маленький даже по японским стандартам, с чрезмерно вытянутой оболочкой, напоминающей узкое веретено, знаменитый дирижабль Пьерро Альтинни торжественно спустился из низких дождливых туч, пока еще не думавших разражаться дождём. Пилот судна с поразительной точностью остановил спуск летательного аппарата менее чем в шести метрах над площадью. Тут же непонятно откуда взялись охранники мэтра, начавшие энергично освобождать пространство вокруг сброшенной сверху веревочной лестницы. По ней уже спускались двое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добрым демоном и револьвером

Опала на поводке
Опала на поводке

В этом мире нет нефти и газа, зато есть эфир. Эра насыщенного эфиром пара, начала индустриализации и железных дорог. Сам мир – кривое отражение того, что я помнил из прошлой жизни, здесь те же страны, те же религии, но все совершенно иначе. Эфирные Бури, уносящие и приносящие души, жуткая миазма, порождающая невиданных монстров, таинственные знания и умения аристократических родов. Это – самая верхушка айсберга, которым сейчас представляется моя жизнь. Отстранен от родового гнезда, практически изгнан, выселен с невероятным заданием в другую страну. Что же, видимо, пришла пора доказать, что один в поле – тоже воин. Верный револьвер, немного демонов, хорошо вооруженные слуги, могущественные друзья, а главное – солидное количество взрывчатки и денег… этого определенно должно хватить, чтобы доказать всем и каждому, что Алистер Эмберхарт справится с чем угодно!

Харитон Байконурович Мамбурин

Фантастика / Фэнтези / Стимпанк
Рыцарь в клетке
Рыцарь в клетке

Он выступил против тех, кто стоит неизмеримо выше, но смог выжить, сумев отстоять то, что считал своим. Огнем, мечом и страхом вырезал себе нишу в новой стране, где совсем не жалуют чужеземцев, — когда-то обещанную, но чуть было не отобранную другими. Теперь есть дом, положение, друзья, даже невеста… жизнь удалась? Скоро свадьба?Очнитесь, дорогой сэр Алистер Эмберхарт! Мир не крутится вокруг вас. Да, он стабилен так, как вы и мечтать не могли в той, первой своей жизни. Технологии пара и эфира, всеобщая индустриализация, чудеса науки и техники появляющиеся даже несмотря на отсутствие столь полезных для прогресса войн… Вся эта стабильность может исчезнуть в один день, превратившись в хаос, разруху и раздор.Какой титан, чудовище или катаклизм способен на это, спросите вы, дорогой сэр?О нет, вовсе не столь масштабные события.Нужна всего лишь капелька… волшебства.

Харитон Байконурович Мамбурин

Стимпанк

Похожие книги