Читаем Клара и Солнце полностью

– Твоей маме не хочется, чтобы ты ходил с друзьями?

– Нет, не совсем так. Просто… нам с мамой нравится ходить вместе.

– А ты видел «Золотой стандарт»?

– Его маме такое не понравилось бы точно!

Джози теперь подошла и встала перед Риком.

– Ну что с тобой, Рик. – В ее голосе была злость. – Расскажи им, что ты любишь смотреть. Вот и все, о чем они просят. Что ты любишь смотреть?

Еще несколько гостей собрались теперь вокруг Рика и частично заслонили его от меня. Но я увидела, как что-то в нем изменилось в этот момент.

– Что я люблю смотреть? – Он обращался не к Джози, а ко всем остальным. – Я люблю фильмы, где происходят разные ужасы. Насекомые вылезают у людей изо рта, всякое такое.

– Серьезно?

– Могу я поинтересоваться, – спросил Рик, – из-за чего столько любопытства к тому, что мне нравится смотреть?

– Это называется – разговор, – сказала длиннорукая девочка.

– Почему он не ест свою шоколадку? – спросила Мисси. – Держит и держит.

Рик повернулся к ней и протянул ей неразвернутую шоколадку.

– Вот, возьми. Может быть, тебе самой пригодится.

Мисси засмеялась, но попятилась.

– Послушай, – сказала длиннорукая. – Это у нас, типа, дружеская встреча, понимаешь?

Рик быстро взглянул на Джози, которая смотрела на него все более сердитыми глазами. В следующую секунду он опять повернулся к другим девочкам.

– Дружеская. Конечно. Вот не знаю, будет ли вам всем приятно узнать, что я люблю триллеры про жуков.

– Триллеры про жуков? – переспросил еще кто-то. – Это что, жанр такой?

– Не дразните его, – сказала длиннорукая. – Больше доброты. Он справляется.

– Справляется, ага, – произнес чей-то голос, и некоторые захихикали. Рик быстро повернулся к ним, и в этот момент Джози протянула руку и взяла у него шоколадку.

– Послушайте все, – громко сказала Джози. – Я хочу познакомить вас с Кларой. Глядите, это Клара!

Она показывала жестами, чтобы я подошла ближе, и, когда я двинулась, все глаза обратились ко мне. Рик тоже взглянул, но мельком, а потом перешел на свободное место к угловому столу. Все, похоже, перестали обращать на него внимание, потому что смотрели теперь на меня. Даже длиннорукая девочка потеряла интерес к Рику и стала разглядывать меня.

– Ух ты, какая классная ИП, – сказала она. Потом доверительно наклонилась к Джози, и я подумала, что еще что-нибудь про меня скажет, но она заговорила о другом:

– Видишь Дэнни там? Пришел и первым делом объявляет, что его, мол, полиция задержала. Ни здравствуйте, ничего. Мы ему говорим, что надо сначала поздороваться как следует, а он ноль внимания. Продолжает хвастаться про полицию.

– Надо же. – Джози посмотрела на мальчиков на модульном диване. – Он думает, быть преступником – это круто?

Длиннорукая засмеялась, и Джози стала частью фигуры, которую образовали пять девочек.

– А потом его братец его выдал. Слишком много пива, только и всего.

– Тсс. Он понял, что мы про него, – сказала одна из девочек.

– Тем лучше. Полицейские увидели, что он вырубился на скамейке, и доставили его домой. А он нам врет, что его, типа, арестовали и тому подобное.

– Ни здравствуйте, ничего.

– Мисси, а ты-то сама сейчас с Джози поздоровалась? Я что-то не слышала. Ты не лучше Дэнни.

– Поздоровалась. Я сказала: «Привет, Джози».

– Джози, было такое? Поздоровалась моя сестра с тобой, когда ты вошла?

Мисси заметно расстроилась.

– Я сказала: «Привет, Джози». Просто она меня не услышала.

– Слушай, Джози! – Подросток по имени Дэнни – тот, что сидел на диване, вытянув ногу поверх подушек, – подал голос из дальней части комнаты. – Слушай, Джози, это твоя новая ИП? Скажи ей, чтобы сюда подошла.

– Иди, Клара, – сказала Джози. – Поздоровайся с мальчиками.

Я не двинулась сразу – отчасти потому, что голос Джози меня удивил. Таким голосом она иногда разговаривала с Помощницей Меланией, но ко мне она ни разу таким тоном не обращалась.

– Что с ней такое? – Дэнни встал с дивана. – Она команд не воспринимает?

Джози смотрела на меня жестко, и я направилась в сторону дивана и мальчиков. Но Дэнни, который был выше всех в комнате, быстро прошел через скопление гостей и, не успела я преодолеть даже полпути до дивана, схватил меня за локти, так что я потеряла свободу движений. Он оглядел меня с головы до ног и сказал:

– Ну. Осваиваешься?

– Да. Спасибо.

Один из подростков на диване у стены закричал:

– Ого! Говорить умеет! Возрадуемся!

– Заткнись, Тормоз! – крикнул Дэнни в ответ. Потом спросил меня: – Как тебя зовут, я забыл?

– Ее зовут Клара, – сказала Джози из-за моей спины. – Отпусти ее, Дэнни. Она не любит, когда ее так держат.

– Слушай, Дэнни! – закричал Тормоз снова. – Бросай ее сюда.

– Хочешь посмотреть на нее, – сказал Дэнни, – так поднимайся с дивана и топай к нам.

– Кинь ее сюда просто. Проверим ее координацию.

– Она не твоя ИП, Тормоз. – Руки Дэнни по-прежнему крепко сжимали мои локти. – На такое надо у Джози спрашивать разрешения.

– Джози, Джози! – крикнул Тормоз. – Разрешаешь? Мою Б3 можно сколько угодно подкидывать в воздух, всегда на ноги приземляется. Давай, Дэнни. Бросай ее сюда на диван. Ей ничего не будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги