Такого не было до 1250 г., когда была завершена работа Альберта Великого
“Speculum Astrologiae до этого во Франции можно было спокойно издавать книги по астрологии. Книга Альберта позволила Церкви обосновать критерии, согласно которым одни аспекты астрологических знаний могли быть одобрены, а другие— осуждены. Очевидно, что поток переводов XII в. породил серьезные вопросы относительно ереси и учения Церкви. Церковь ответила тем, что все, относящееся к этому предмету, поставила под запрет, что формально выразилось в ряде запретов, распространенных бастионом ортодоксии — университетом города Парижа, начиная с 1210г.. Сог>юсно этим запретам, например, владелец книг по астрологии, кем бы он ни был, подлежал смертной казни у позорного столба. Вне стен города запрет был не столь суров, пока его действие с 1245 г. не распространилось на всю Францию. В Италии и на Сицилии, похоже, дела обстояли иначе. Фридрих II Гогенштауфен, император Священной Римской Империи, открыто игнорировал запреты 1210 и 1215 гг. и поощрял изучение естественных наук, в том числе и астрологии, поставив их основой своей реформы образования. Я весьма благодарен Ричарду Лемэю за то, что он пояснил мне эти обстоятельства. Говорили, что у Бонатти были связи с двором Фридриха, они точно быш у Майкла Скота. (Прим. Р.Цоллера)
11
На юго-востоке современной Турции, тогда — часть Сирии.
(Прим. Р.Цоллера)
12
Абу аль-Касим Маслама ибн Ахмад аль-Майрити, которому приписывается этот текст, умер в 1005 (1008?) г. Но мало кто из ученых принимает такую датировку. Сежин (Sezgin) высказал предположение, что настоящим автором был Абу Маслама Мухаммад ибн Ибрагим ибн Абд аль-да 'им аль-Майрити. Пингри (Pingree) в этом не убежден.
(Прим. Р.Цоллера)
13
Иегудой бен Моше, не сохранился.
(Прим. Р.Цоллера)
14
Эгидием де Тебальдисом.
(Прим. Р.Цоллера)
15
См. Libellus I, 13a-b; Libellus III, 2b-3b; Libellus V,3; Libellus XIII; Asclepius 4-6.
(Прим. Р.Цоллера)
16
Раздел I, главы IV, VIII, IX, Х
et passim. (Прим. Р.Цоллера)
17
Перевод сделал Исхак ибн Хунейн в Багдаде в 828 году. Он также перевел “Тетрабиблос ”.
(Прим. Р.Цоллера)
18