Читаем Классическая драма Востока полностью

Лучше весны не дано примирить никомуДеву с возлюбленным, если он статен, прекрасен,Если он людям приятен своим обхожденьем,Юностью, щедростью и красноречьем своим.

(Прохаживаясь.)До чего хороша главная улица Кусумапура! Смотрите-ка, она выметена и полита, всячески украшена цветами и выглядит словно любовно убранная спальня среди других покоев. Ворота главного базара восхищают взор обилием разных богатых товаров и множеством людей, продающих и покупающих. Ряды домов и дворцов гудят пением вед [76]и спорами мудрецов, звуками музыки и трепетом тетивы, — словно беседуют друг с другом подобные ликам Десятиглавого Раваны, искусного во всех таких делах. Куда ни глянь, в открытых окнах дворцов виднеются лица прелестниц, блистающих своей красотой, как молнии среди облаков, точь-в-точь апсары на горе Кайласе. А вот главнейшие из чиновников, потрясая великолепьем, кто на конях, кто на слонах, а кто на колесницах, спешат туда и сюда. Торопятся посланницы любви, способные посрамить красотою лучших красавиц небесных обдуманно небрежно брошенным украшением, кокетливостью своей и особенно тем, что могут похищать сердца и взоры молодых людей. Красавицы, чьи лотосы-лица своей красотой влекут пчел взоров всех мужчин упиться их соком, прогуливаются по главной улице, словно желая покорить ее.

На челе земли — Кусумапура благосветлым тилаком сияет,Как небесная столица Индры. Высшими достоинствами блещутЖители ее, не зная страха, дивными каменьями, венкамиУкрашаясь, радостям любви предаваясь. Их занятье — праздник!

(Поворачиваясь.)Э, да вот идет сюда дочь Чаранадаси. Зовут ее Анангадаттой. Сладка она для мужских глаз, словно амрита. Вы только посмотрите, как она изящно и осторожно ставит ножки! Мне кажется, что утомленной выглядит она — разбита от трудов игры любовной! Верно, этой ночью любовник любил ее безжалостно. Ведь

Не дали очам сомкнуться ласки!След зубов на нижней губке виден.В беспорядке, на прекрасных бедрах,Опоясок спутанный остался.

Ну, уже сам вид ее — предвестие успеха! Эге, да она прошла, меня и не заметив. Заговорю с ней сам. Обернулась! (Подходя.)Что ж это ты со мной не здороваешься? Что ты говоришь? "Не сразу вас узнала. Почтенному привет и уважение". Ну, ладно, коли так — тогда послушай-ка мое благословенье:

Чтоб возлюбленный тебе досталсяЩедрый, ласковый, в любви искусныйПусть он будет молод, независим,Обходителен, красив, богат!Пусть исполнятся твои желания, прелестная.Богиня Лакшми средь наложниц!Да будет Кама благосклоненК тому, с кем нынешнею ночьюДелила наслажденье ты!

Что говоришь? "Иду из дома Нагадатты, сына великого советника". Голубушка, да ведь его богатство — дело прошлое. Твоей матери это, конечно, не по вкусу. Как же это, милая, то прячешь от стыда лицо, то улыбаешься через силу? Что, правильно я догадался?! Ну, не стыдись, не стыдись же, красавица! Ведь,

Алчность матери презрев и закон любви продажнойПозабыв [77], хоть он завидный урожай тебе сулит,В дом возлюбленного вступишь ты для таинств нежнойстрастиИ гетер корыстолюбье посрамишь красой души.

А, вижу я, что стыд уместен твой. Что пользы в проклятиях? Зайду к себе домой, а потом загляну к твоей матери. Конечно же, ты нарушила правила своего ремесла. Ступай, почтенная. Что ты сказала? "До свидания!" Так вот тебе, счастливица, напутствие:

Слов не найду,Восхваляя твои добродетели!Юности этой чарующей —Длиться века!

Ушла она. Пойдем теперь и мы. (Собираясь уходить.)А, это, конечно, спешит дочь Вишнудатты — зовут ее Мадхавасеной. Бежит она сторонкой, чтобы не заметили ее, словно юная козуля, испугавшаяся крадущегося за нею по пятам тигра, торопливо, осторожно ставит ножки и направляется сюда. Нынче из-за материнской алчности пришлось, видно, сойтись с немилым ей. Как может быть иначе, когда

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже