Наш государь точь-в-точьчэньский Хоу-чжу,Что во дворцах Линчунь и Цзецзи
[220]предавалсявеселому кутежу,Совсем как Цинь-ху, что, заслышав коней врага,приближающихся к рубежу,Поджидал их, раскладывал сяни и лютни,присев на межу.(Видят Ян Вэнь-цуна.)
Давно не видели вас, господин Ян.Ян Вэнь-цун.
А почему у вас такой растерянный вид?Шэнь Гун-сянь.
А вы, господин, ничего еще не знаете? Солдаты с севера перешли через Янцзы, государь ночью потихоньку уехал.Ян Вэнь-цун.
А вы куда направляетесь?Чжан Янь-чжу.
Сейчас по своим домам, посмотрим, как там дела, а утром уйдем из города.Чжэн То-нян.
А мы не боимся; вернемся в наш "Терем" и подготовимся к приему гостей.Ян Вэнь-цун.
В такое-то время и думаете о том, чтобы принимать гостей!Чжэн То-нян.
А вы, господин, разве не знаете, что только в казармах и можно хорошо заработать?(Поет.)
Мы продадим свои танцы и песни,уйдя отсюда подале,Мы продадим свои танцы и песни,уйдя отсюда подале.Раз уж угасли светильникив богато украшенной зале,Коль скоро в суйском дворцеивы поникли в печали,Коль скоро в суйском дворцес горя цветы увяли.Шэнь Гун-сян, Чжан Янь-гу, Чжэн То-нян и Коу Бай-мэнь уходят.
Ян Вэнь-цун.
Они своими глазами видели, как государь покинул дворец. Да, дела совсем плохи. Поеду поскорей в "Терем красавиц", соберу вещи да поскорее отправлюсь в свои родные места.(Поет.)
На тот же мотив
Вижу — улицыбеженцами забиты.Вижу — все улицыбеженцами забиты.Мы остались без государя,без министров, совсем без защиты.В суматохе трудно уйти за Цзянгуань
[221]даже людям государевой свиты.(Подъезжает к "Терему красавиц".)
Вот и ворота дома Ли.
(Слезает с коня, торопливо стучит.)Откройте! Откройте!Лань Тянь-шу
(поспешно входит). Опять кто-то стучит.
(Открывает ворота, видит Ян Вэнь-цуна.)Господин Ян, вы почему вернулись?Ян Вэнь-цун.
С севера пришла спешная весть, государь и министры убежали, так что ничего у меня с губернаторством не получится.(Поет.)
Книги свои и лютню, чьи звукивозникают, как по волшебству,В платок заверну и поверх негоперетяну бечеву.Любимые книги и лютню, чьи звукивозникают, как по волшебству,В платок заверну и поверх негоперетяну бечеву.Переоденусь в одежду тех,кто привык копаться в хлеву,В лодку сядуи поплыву.Лань Тянь-шу.
Вот как, оказывается, вышло. Только что вернулась Сян-цзюнь, она тоже говорит, что государь тайно уехал.
(Кричит.)Сян-цзюнь, иди сюда скорей.Сян-цзюнь
(входит, видит Ян Вэнь-цуна). Всякого счастья вам, господин Ян.Ян Вэнь-цун.
Давно мы с тобой не виделись. Расскажи мне быстрее, как дела, и тут же простимся.Сян-цзюнь.
А куда вы хотите отправиться?Ян Вэнь-цун.
Вернусь к себе в Гуйян.Сян-цзюнь
(еле сдерживая слезы). Господин Хоу все еще в тюрьме, вы уезжаете на родину, оставляете меня здесь одну, кто же обо мне позаботится?Ян Вэнь-цун.
В такое смутное время даже отец и сыновья не думают друг о друге.(Поет.)
Вот в таком положенье,когда всем тяжело,Вот в таком положенье,когда торжествует зло,Каждый решает сам за себя,куда повернуть весло,Не надейся в такое время к кому-тосунуть голову под крыло.Су Кунь-шэн
(быстро входит, говорит нараспев)
Военачальник доблестен был,но не смог одолеть преград,Государь лишился престола,и не счесть утрат.