Калахамсака.
Конечно! Он не только душой, но и телом уже похищен. Кем? А, верно, Малати.Макаранда
Макаранда.
Речь ее искусна!Мадхава.
Когда же спросил я о роде и имени ее госпожи, то красавица сказала: "Она дочь министра Бхуривасу, а зовут ее Малати. Что ж до меня, то я ее молочная сестра, и имя мне Лавангика".Калахамсака
Макаранда
Мадхава.
И по ее просьбе покорно снял я с шеи гирлянду из цветов бакулы и отдал ей. Хотя из-за того, что смотрел я на Малати, руки мои со счета сбились, и с одной стороны гирлянда оказалась неровной, Лавангика расхвалила мою работу и, принимая гирлянду, молвила: "Вот истинно великая милость!" Когда же она исчезла среди сумятицы шествия, ушел оттуда и я.Макаранда.
Все хорошо, мой друг. Ведь Малати раскрыла свою любовь к тебе. По многим признакам, таким, как бледность ее щек, и прочим, ясно, что уже давно ее томит недуг любовный, и ты тому виной. Лишь одного я не пойму, где ж она могла тебя прежде увидеть? Да, столь благородные девушки, когда они полюбят, то на других и смотреть не станут. Об этом говорятБыстрые взгляды смышленых подружек,
Распознающих влюбленного сразу,
И в недомолвках шутливых намеки:
"Кажется, кто-то здесь нужен кому-то!"
Мадхава.
А что еще?Макаранда.
Да речь Лавангики, ее молочной сестры, полная намеков.Калахамсака
Макаранда.
Калахамсака, кто нарисовал портрет Мадхавы?Калахамсака.
Та, кто похитила его сердце.Макаранда.
Так это Малати!Калахамсака.
А кто же еще?!Мадхава.
Твоя догадка почти верна, друг Макаранда.Макаранда.
Как он попал к тебе, Калахамсака?Калахамсака.
Ко мне? Из рук Мандарики. А к ней — от Лавангики.Макаранда.
Скажи-ка нам, не говорила ли Мандарика, зачем Малати нарисовала Мадхаву?Калахамсака.
Затем, наверное, чтобы тоску утишить.Макаранда.
Успокойся, Мадхава.Прекрасен ее облик, так поразивший тебя, — возьми и нарисуй ее.
Мадхава.
Как пожелает друг. Дай мне дощечку и резец.Но все-таки я попытаюсь кончить.
Макаранда