Читаем Классическая драма Востока полностью

Он притянул несчастную о-КитиК себе вплотную. И — внезапно —Косым ударом всаживает ножВ живот ей… глубокоУжасную наносит рану.Нож вырывает,Снова колет,Еще… еще…Вдруг налетел — из царства мертвыхПорывом ветер ледяной,И хлопает полотнищами флагов,И задувает в лампе огонек.Все погружается во мрак —И лавка и душа Ёхэя.Его ступни скользятВ крови и лужах масла.Он весь забрызган кровью…Он, словно красный демон в преисподней.На лбу его побагровевшемДва острых рога — ярости и зла.Рогами дьявольскими потрясая,Он жертву добивает.А вдруг она еще жива? Очнется? Выдаст?И он опятьУдар наносит за ударом…Люди в праздникГирляндой ирис вешают на кровле,Чтоб уберечь себяОт тысячи недугов.Но разве можно уберечьсяОт воздаянья за грехи,Свершенные в былых рожденьях?Вот карма: острие ножа Ёхэя.Увы, душа о-Кити,Недолговечная росинкаНа острие зеленого листа,С порывом ветра отлетает.Уже о-Кити далеко.Она восходит на Гору мечей[362],И перед ней теперьПроходит зрелище мученийПреступных душВ пучине Масляного ада.Дыхание о-Кити прервалось.Ехэй глядитНа окровавленное мертвое лицо,Еще недавноИсполненное доброты, веселья…И он теряет мужество. КолениЕго дрожат,И сердце бешено колотится в груди.Он с пояса о-КитиСрывает ключИ, крадучись бесшумно,Заглядывает за москитный полог…Три девочки так мирно спят.Ёхэю чудится:На личиках детейЗапечатлелась жажда местиИ ненависть… к нему… к убийце.Он вздрогнул от озноба ледяного.Он поворачивает ключ в замке…И ключ скрежещет.Ёхэю чудится, что громПрогрохотал над головой его.От ужаса захолонуло сердце…Он прижимается всем телом к шкафуИ потихонькуНабитый серебром вытаскивает пояс.А! Там еще кошель,Такой тяжелый! Сколько денег!Он так их жаждал…Наконец!Он запихал и кошелек и поясЗа пазуху.О-о, какая тяжесть!Ёхэй с трудом передвигает ноги,Как будто он ступаетПо тонкому, подтаявшему льду,По языкам огня…

Ёхэй

Я брошу этот ножВ пучинуС Сандалового моста.Он канет навсегда на дно реки.Вот так и яКогда-нибудь низвергнут будуНа дноПылающего ада!Но ведь до этого так далеко!Все это будетВ другом, далеком мире,Которого теперь глазами не увидишь.А здесь, на этом свете,Я богат!О чем еще мне думать?РассказчикОн выбегаетНа улицу — бежит,Бежит так быстро-быстро-быстро,Как только ноги могут унести…

Сцена четвертая

Веселый квартал Симмати.

Тридцать пять дней после убийства О-Кити.

Рассказчик

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман