Читаем Классическая драма Востока полностью

Весною селение НаниваПо красоте уступает столице[363],Где повсюду вишневый цвет,Но в дни "Безводного месяца"Нанива столицу затмит,Когда исполняют "летние кагура" —Прекраснейшие песни и пляски.Все четыре улицыВеселого квартала СимматиПестреют, благоухаютЦветами.А эти цветыНе осыпаются никогда.Узорные нарядыКрасавиц-девушек.Нарядное убранство"Домов веселья"…Вот где "Гора любви"!Таких красотВо всей стране не сыщешь!О, дажеПрекрасные снега вершины ФудзиПред этим зрелищемПомеркнут.Но все продажные девицыИз "чайных домиков любви"Печалятся, что укорочен год,И, значит, попусту пропалиТри дня большой наживы — "момби",Когда красавицыПо прихоти своейВытряхивают кошели гостейИ требуют подарков…Случается, что неизменный гостьПлатить сверх меры не желаетИ — в нарушенье всех обетов —Не кажет глаз к возлюбленной своей.Попятно, богатеямНисколько денежек не жаль.Они и в праздник "момби"[364] приезжают,Разряженные в пух и прах,В великолепных паланкинах!Гость победнее крадется бочком,Лицо прикроетОн веером или плетеной шляпой,Чтоб не узналаЗнакомая девицаИ ненароком не зазвала в дом.А в наше время люди норовятБольшой компаниейУстроить шумный пир.У каждого своя девица,Пьют, и поют, и балагурят.А вот —Взгляните-ка на этих ротозеев:Шатаются по улицам квартала,Горланят,Бахвалятся,Но лишь "плечами раздвигают ветер":Всё попусту!Форсят, а толку нет.Бывает, гостьВыспрашивает у прохожих:"Красавица, вон та,Она какого ранга куртизанка?"[365]И сразу ясно, этот гость — простак,Невежда, неотесанный мужлан.Но постоянный посетительС возлюбленной беседует в постели,Ей на ушкоУмильные нашептывает речи.А между тем — в другое ухоЛюбовник-котЕе оповещает,Что пробил барабан,Пора спешить!Вот-вот запрут ворота на ночь…Иные гостиРастрачивают сбереженьяРодителей или хозяев.Другие —Свои заветные проматывают деньги,А кое-кто из нихЗапутался в долгах —И разорен вконец.На улицах прохожие, должно быть,Стыдятся хоть минутку помолчать,То передразнивают голосаПрославленных актеров из театраКабуки, их повадкам подражая,То распевают песниИз модной пьесы для театра кукол.Под вечерШатаются подвыпившие гостиОт Западных воротИ до Восточных…Гулякам счета нет.Вот — верный знак,Что наступило время процветанья!И посреди горланящей толпыПроходит ЯмамотоМориэмон.Смущенный слухомО мерзком поведении Ёхэя,Он отпуск взял у князяИ спешно прибыл в Осака…Где ложь? Где правда?Рассказывают, что ЁхэйЗарезал женщинуИ выкрал уйму денег.Наверняка никто не знает,Но мотовство Ёхэя… Но беспутствоУказывает пальцем на него:Вот он — убийца, вор!И все глазаСледят за ним с невольным подозреньем.Мориэмон решил дознаться,Что именно произошло?Племянника он должен повидать —И расспросить.ОднакоНи в материнском домеНельзя его застать,Ни у Тахэя.Он вечно шляется —В кварталах СонэдзакиИли в домах любви СимматиИ вот — почтенный самурайИдет в квартал Симмати, у ВосточныхВорот расспрашивает сторожей,Где мог бы он Ёхэя повстречать?Скажите, кто его подруга?Ему советуют:"Всего скорейЁхэя он застанетУ Мацукадзэ.Зайдите в дом БидзэнНа главной улице".Мориэмон блуждаетСреди толпы прохожих,Не понимая, где же дом Бидзэн?Веселые домаВсе на одно лицо…Повсюду двери, двери, двери…А в это время мимо пробегаетСлужанка-кабуро,Подросток-ученица,Держа под мышкойУвесистый, нарядный сверток.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман