Читаем Классическая драма Востока полностью

Мориэмон

Э, девочка, постой! Не торопись!Хочу спросить:Где здесь приют любви,Что именуется Бидзен?Где обитает "Владычица сердец",Девица по прозваньюМацукадзэ?И ежели ты осведомлена,Дорогу укажи. Все этиМеста мне незнакомы. Если знаешь,Прошу я, споспешествуй мнеЕе найти!

Рассказчик

Так выспренне он говорит,Так странно,Что девочке досадно и смешно.

Девочка-кабуро

У! Как вы непонятно говорите!Вот — прямо перед вами — дом Бидзэн.А вон в той комнатеНа западном конце —Там проживает Мацукадзэ. ДверьЕе закрыта. Значит,К ней гость другой явился раньше нас.А ну-ка, я прошу,Почтенный воин, поднимите ногу.Сначала левую — вот так. Повыше!Ну, правую теперь.Неплохо!Вы, право, мастер ноги задирать.Большое вам спасибо!

Рассказчик

И онаПроворно убегает,Смеясь над простодушным самураем:"Вот ловко одурачила его!"

Мориэмон

Э, дерзкая девчонка!Чего ж еще здесь можно ожидать?Какое место, таковы и люди!

Рассказчик

И он невольно над собой смеется.Потом подходит к двери,Куда служанка указала.Внутри горит огонь,Но дверь закрыта плотно — на замок.

Мориэмон

Ну, этот гость наверняка Ёхэй.Перехвачу его, как только выйдет.

Рассказчик

Но ждать пришлось недолго.Дверь открывается…И потихонькуВыскальзывает гостьВ большой плетеной шляпе.Мориэмон проворноЕго хватает. Держит. Не пускает.На шум борьбыК ним выбегает Мацукадзэ.

Мацукадзэ

Кто вы такой?И по какому правуБесчинствуете здесь?Как смеете буянить?Ну, что за сумасбродство!

Рассказчик

Она пытается их растащитьИ гостя вызволить из рук Мориэмона.

Мориэмон

Прошу, девица, не тревожьтесь:Не собираюсь буйство учинять!Ты, негодяй Ёхэй,Ты мнишь, что спрячешьсяПод этой шляпой?

Рассказчик

И он срывает с человека шляпу.Глядит ему в лицо.

Мориэмон

Да это ж не Ёхэй!Покорнейше прошу меня простить.Я виноват,Произошла ошибка.

Рассказчик

Он низко кланяется — до землиИ потирает руки, извиняясь.А гость, как видно, принужденныйСкрывать свои любовные дела,Кивнул небрежноИ, снова нахлобучив шляпу,К воротам убегает — на восток —И след его простыл…

Мориэмон. Пожалуйста, извините меня, Мацукаднэ-доно. Я слышал, что у вас с Ёхэем сердечная дружба. Скажите, был ли у вас Ёхэй вчера или сегодня? У меня к нему дело. Не смущайтесь: совсем пустячное, — вот почему я его ищу. Поверьте мне, я доброжелатель вашему Ёхэю. Не скрывайте от меня ничего. Если будете скрывать, это не пойдет ему на пользу. Ну, говорите! говорите всю правду.

Мацукадзэ. Он только что побывал у меня. По сказал, что у него срочное дело в Сонэдзаки. И что он отсюда прямехонько идет туда.

Мориэмон

Как! В Сонэдзаки? О, помилуй, Будда!Я снова опоздал!

Мне сейчас же придется идти за ним. Но, между прочим, хочу задать вам один вопрос. Скажите, перед Праздником мальчиков или немного после, — а ведь нынче уже шестой день шестой луны, — заплатил ли он здесь все свои долги? Вообще, тратил ли он в те дни много-много денег? Прошу вас, не скрывайте от меня ничего.

Мацукадзэ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман