Читаем Классика российского налогового консалтинга: Аудитор. Консультант. Советник. Аудитор (возвращение) полностью

– Нет, Достоевский – это не все! У нашего Шекспира истерики разыгрываются более правдоподобно. А вашему хваленому классику я ни на гран не верю. У него постоянно некие странные дамы пачки денег в печь кидают. Я знаю женщин – они скорее свою шляпу в камин бросят, чем сожгут содержание толстого мужского портмоне. Мой любимый русский писатель – Ильф-Петров.

Этот разговор на литературные темы состоялся за полтора года до назначения Тестоедова губернатором Приуральского края. В уютном лондонском пабе на Пиккадили два джентльмена потягивали из пинтовых кружек пенистый «Гиннес». Беседа велась по-русски. Подтянутый седовласый мужчина с тонким шрамом на правой скуле говорил с едва уловимым британским акцентом. Собеседник помоложе иногда вставлял в русские фразы английские слэнговые словечки, что, по-видимому, доставляло ему немалое удовольствие. Стас Савельев и Джек Пибоди познакомились на экономическом форуме, посвященном проблемам организации взаимовыгодных российско-британских отношений. Приятельские отношения у них сложились, что называется, с первого взгляда. Джек исполнял обязанности советника по экономическим вопросам у одного высокопоставленного чиновника с Форин-оффис. Однако интуиция подсказывала Савельеву, что у его нового знакомого присутствует за плечами серьезный опыт работы в другом ведомстве. Что-то подобное МИ-6. Свое великолепное знание русского языка мистер Пибоди объяснял наличием белогвардейского предка по материнской линии и пристрастием к великой литературе.

– Ильф-Петров – великий писатель! Какое знание жизни, какое умение буквально парой штрихов обрисовать наиболее типичные ситуации, выдать в форме гротеска самые яркие черты народного характера. Он никогда не позволит персонажам деньги в качестве топлива использовать. Напротив, этот автор даст своим героям возможность рубли из воздуха делать. Помнишь историю создания Остапом Бендером конторы «Рожки да ножки»?

– «Рога и копыта», – поправил Стас.

– Да, да, прошу прощения, подпамятовал. Буду продолжать свою мысль: там был персонаж – председатель Фукс. Номинальный директор, он в тюрьму садился вместо real собственников.

– А почему ты это вспомнил? – заинтересовался Савельев.

– Потому, что это есть правда жизни! У нас в Лондоне таких Фуксов – как собак недоеных.

– Нерезаных, – приятели постоянно помогали друг другу осваивать тонкости чужого языка. Англичанин прекрасно владел литературным русским, но, используя просторечные выражения, иногда допускал забавные ошибки.

– Давно я хотел это знать. Для каких целей вы, русские, режете собак?

– Из шкур шапки-ушанки шьем, продаем их английским туристам. А мясо корейцам высылаем, – не моргнув глазом, ответствовал Стас.

– Абанамат! Бизнес-проект высочайшего уровня. Я хотел это у нас делать, однако, я испытываю страх, что общество защиты животных расшириться не даст.

По выражению «абанамат», которым щегольнул мистер Пибоди, Савельев догадался, что его собеседник в свое время плотно пообщался с коренным населением Северного Кавказа.

– I'm sorry, Джек, я тебя перебил.

– Буду продолжать. Схема простая до исступления. Ты же знаешь, как просто у нас регистрируют новые компании? Сидит где-нибудь в Москве большой чиновник, ему несут взятки в больших чемоданах. Но кэш, ты понимаешь, надо осваивать культурно. Через какое-то время в столице ее величества регистрируется скромная компания. Директор, of course, живет в Лондоне. Британский гражданин, разумеется. На счет компании постоянно тикают деньги. Немалые суммы. Директор бумагу подмигнул…

– Подмахнул.

– Я не понял. Ты говорил, что подмахивают леди в постели!

– И директора, и леди. Все подмахивают. Только по-разному.

– Очень интересно! Well. Подмахнул он бумагу – и у кого-то в России стало миллионом больше. И самое интересное, что этот номинальный директор берет за свои услуги очень скромную плату. Речь идет буквально о сотне фунтов в месяц.

– И что, находятся люди, которые делают эту работу за такие деньги? Я был более высокого мнения о британцах!

– Кого сегодня только не называют британцами, – вздохнул Пибоди. – Я недавно смотрел официальные данные. Ты знаешь, что впервые со времен queen Bloody Mary в Англии число католиков перевысило количество англикан? Не смотря на то, что англиканство – государственная религия. Откуда эти католики появились? Приехали с Востока, из Польши и Литвы. Такие новые «британцы» готовы делать любую работу. Мне еще один любопытный список попался: перечень компаний, зарегистрированных за последний месяц в Лондоне. Там фамилии директоров на девяносто процентов польские или литовские. Ты сам посмотри, список этот у меня с собой.

Слегка захмелевший англичанин почти минуту провозился с замочком кейса. Наконец он достал небольшую папку и протянул ее Стасу. Тот быстро пробежался глазами по страницам и тут же вернул папку хозяину. Дальше разговор свернул в другое русло. Но Стас владел навыками мгновенного запоминания больших объемов информации. В его памяти четко отпечаталось несколько десятков фамилий, адресов и названий фирм.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы