Читаем Классика российского налогового консалтинга: Аудитор. Консультант. Советник. Аудитор (возвращение) полностью

Прибыв к месту назначения, путешественник-экстремал больше часа отмокал в ванне, потом рухнул спать и отключился на одиннадцать часов. Утром, заглотив сытный завтрак, изрядно отхлебнув из хозяйской бутылки односолодового виски, Махмудик стал более-менее адекватным человеком, и был готов выслушать предложение своего заказчика. Идея мистера Пибоди показалась ему достаточно сумасшедшей для того, чтобы попытаться её решить. Гонорар, предложенный джентльменом-террористом, тоже был вполне удовлетворительным. Но больше всего Махмудика вдохновила сама задача. «Томагавк» представляет собой настоящий летучий компьютер, начинённый взрывчаткой. Для наведения этой машинки на цель необходимо создать карту рельефа местности, определить несколько точек, по которым ракета должна корректировать свой полёт. Задачка эта бросала вызов его квалификации супер-хакера, и Махмудик охотно взялся за её решение. Через две недели неустанного сидения за компьютером он доложил о завершении работы. Пибоди получил подробнейшие инструкции, Махмудик несколько дней натаскивал его на специально разработанных им симуляторах. Когда будет получена точная информация о месте проведения саммита, и наступит решающий момент, Джеку останется только ввести в программу соответствующие координаты и нажать на клавишу enter. Перед отъездом бурятского хакера на родину у них с мистером Пибоди состоялся очень интересный разговор о таинственных именах будды Майтрейи. Махмудик передал своему партнёру листок, на котором было написано одно из этих имён. В обмен Пибоди согласился увеличить гонорар Суслика на весьма солидную сумму.

– Если не выгорит с ракетой – можете испробовать буддистский вариант. Поверьте, так получается гораздо круче. Мне никогда не нравились японцы. Помните, недавнее цунами? Это я для проверки израсходовал одно имя…

На знакомство с достопримечательностями британской столицы Махмудик тратить время не стал. В Магадане намечался рок-фестиваль, посвященный чукотско-эскимосской дружбе. Нужно было торопиться. Он переправился через туннель под Ла-Маншем на поезде, подкараулил поляка-дальнобойщика и отбыл в родные края.

Глава 35. До самой смерти

Стас не горел желанием опять лететь в Лондон. И дело было не в каких-то предчувствиях. Кому же захочется расставаться с любимой женой в самый разгар медового месяца? Но деваться было некуда: на саммит двадцатки приезжает вся мировая бизнес-элита. Налаживание новых контактов, восстановление старых связей – всё это требовало личного присутствия Савельева в Лондоне. А у Ольги с самого утра на душе было муторно, её терзали какие-то тревожные мысли. Безотчётный страх накатывал тяжёлой волной, становилось трудно дышать, к горлу подступали приступы дурноты.

– Может быть ну его, этот саммит? – Ольга посмотрела на мужа полными слёз глазами. – Останься со мной, что-то нехорошо мне…

– Ну что с тобой, милая? Совсем расклеилась, – Стас ласково погладил жену по щеке. – Давай я врача вызову.

– Я не хочу врача, он мне не нужен. Мне нужно чтобы ты был рядом…

– Ну не капризничай, Олюшка. Ты же взрослая девочка, всё прекрасно понимаешь. Дела есть дела. Я вернусь буквально через пару дней. Ты даже соскучиться не успеешь.

Две русские дамы сидели в уютном кафе на набережной Темзы. Был самый настоящий five o'clock: на столике перед ними стояло по чашке ароматного чая и по тарелочке с английским пирожным флэп-джек.

– Вот согласись, Римма, золотко, что Лондон всё-таки – очень скучный город. Тоже мне столица мира! Сидим мы тут с тобой – и что? Ничегошеньки весёлого-интересного даже близко не происходит.

Римма Геннадьевна согласно закивала. Они с подругой – Анастасией Валерьевной – приехали в британскую столицу из российской глубинки для того, чтобы набраться новых впечатлений, отдохнуть от провинциальной скуки. В родных Березниках, городке, расположенном на севере Пермского края, они служили главными бухгалтерами торговых сетей «Большая ярмарка» и «Сорока». Этим летом подруги отправили своих детей на курсы изучения английского языка в Лондон, а потом и сами приехали в Англию навестить отпрысков. Заодно они планировали насладиться качественным шопингом и запечатлеть в сознании виды таких достопримечательностей, как колонна Нельсона, Биг-Бен, колесо Миллеинум. Шопинг дам не разочаровал, а вот виды Лондона их не особенно впечатлили. Римма Геннадьевна и Анастасия Валерьевна были патриотками, а потому суровая северная природа была им милей имперского пафоса финансовой столицы мира.

– Да посмотри, Настя, вот это они рекой называют, – Римма Валерьевна пренебрежительно махнула рукой в сторону Темзы. – Вот Кама – я понимаю, река. А это – так себе, ручеек какой-то.

Стас собирался позвонить Джеку сразу по прилёту в Лондон, но британец опередил его. Савельев ещё не успел сесть в такси, которое должно было доставить его из Хитроу в отель, как раздался звонок.

– Привет, Стас! Ты случайно не в Лондоне? На этот дурацкий саммит народ слетается, как мухи на говно. Ты – тоже?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы