Читаем Классика, скандал, Булгарин… Статьи и материалы по социологии и истории русской литературы полностью

Слышал я, мой друг любезный!Ты настойку расхвалил.Вот уж подвиг безполезный!Труд и время ты убил…Ты убил их и напрасно,Сей злодейке подарив,Ум и мысли, – ах, несчастнойВ этом зельи погубив.и т. д.

Рецензент «Северной пчелы», обильно цитируя два первых стихотворения и не упоминая о последнем, отрицательно оценил книгу как апологию пьянства989. Поскольку первые два стихотворения были опубликованы без подписи, которая стояла только в конце книги, под стихотворением Улегова, и рецензент, и позднейшие библиографы ошибочно приписали Улегову всю книгу990. Однако наряду с содержащимися в книге двумя посланиями (к водке и к бутылке) ранее, еще до приезда Улегова в Москву и начала его издательской деятельности, было выпущено анонимное «Послание Выпивалина к ерофеичу» (М., 1829)991, что позволяет сделать вывод, что и другие послания «Выпивалина» не принадлежат Улегову.

В основном книги Улегова выходили после его отъезда из Москвы. 5 апреля 1830 г. Петербургская контора доносила П. Н. Демидову: «Вчерашнего дня явился сюда конторщик Ф. Улегов, которого контора отправит к Вашему Высокоблагородию по вскрытии навигации через Любек на пароходе <…>»992. Дальше след Улегова теряется, сведений о дальнейших его передвижениях найти не удалось. Однако в рапорте Московской конторы Демидовых от 10 января 1831 г. речь идет об отправленной в Нижнетагильский завод вдове Улегова. Из этого можно сделать вывод, что Улегов умер в 1830 г., скорее всего во второй половине года. Так неожиданно оборвалась жизнь этого литератора, выходца из крепостных, который выбрал путь не «поэта-самоучки», воспевающего прелести крестьянской жизни (как Ф. Н. Слепушкин, М. Д. Суханов, Н. Г. Цыганов и др.), а критика современных нравов с религиозно-моралистических позиций.

ИЗ АКТРИС В ЧЕРНОСОТЕНЦЫ

БУРНАЯ ЖИЗНЬ ЕЛИЗАВЕТЫ ШАБЕЛЬСКОЙ993

Среди лиц, осуществлявших посредничество между русской и немецкой театральными культурами, есть одно, которое до сих пор не привлекало внимание исследователей. Речь идет об актрисе, драматурге, переводчике, театральном критике и антрепренере Е. А. Шабельской. Если быть более точным, то нужно сказать, что историки занимались этой фигурой, но, как правило, не как театральным деятелем, а как политическим и как романисткой.


Елизавета Александровна Шабельская родилась 18 апреля 1855 г. в деревне Ступки Бахмутского уезда Екатеринославской губернии (ныне Артемьевский район Донецкой области Украины) в состоятельной помещичьей семье Харьковской губернии. В 1869 г. она окончила Харьковскую женскую гимназию. Девушкой была красивой, живой, не очень считающейся с принятыми условностями и уже в 16 лет завела роман с гусарским ротмистром. Чтобы прервать этот роман, семья решила увезти ее из Харькова. В 1872–1874 гг. она училась пению в парижской Консерватории музыки и декламации (сначала в классе пения у профессора Пьера Франсуа Вартеля, а через несколько месяцев, когда утратила голос, стала посещать класс драматического искусства, которым руководил известный актер Жан Батист Проспер Брессан). Но занималась она в Париже не только учебой. У нее завязались знакомства в среде парижской богемы, она сблизилась с поэтом Жаном Ришпеном, который приобщил ее к морфию (от наркомании она не могла избавиться до конца жизни). С 1874 г. Шабельская играла небольшие роли во второстепенных парижских театрах (сначала в «Taitbout», затем в «Gaîté», которым руководил Жак Оффенбах; Шабельская исполняла незначительную роль в его «Орфее в аду»).

В 1876 г. она вернулась в Россию, играла сначала (на русском и французском) в летнем театре в Павловске (под Петербургом), потом в Михайловском театре в Петербурге (на французском языке), но не могла получить серьезные роли. Поэтому Шабельская, которой хотелось славы и известности, отправилась в провинцию. В Харькове она дебютировала в 1878 г. ролью Катерины в «Грозе» Островского, но «все исполнение было одним сплошным недоразумением»994, и она сразу уехала в Таганрог, а потом в Одессу, где играла в финансируемой ею труппе (1880–1881), но тоже не имела успеха. С. Ю. Витте вспоминал, что «встречал ее в Одессе, будучи молодым человеком, в ресторане <…> в кутящей компании. <…> [Она] страшно много пила и была крайне развязна»995. В 1882 г. Шабельская выступала в Киеве, в Москве в труппе А. А. Бренко, затем в театре Ф. А. Корша, в 1883 г. – в театре Артистического кружка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Очерки по русской литературной и музыкальной культуре
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре

В эту книгу вошли статьи и рецензии, написанные на протяжении тридцати лет (1988-2019) и тесно связанные друг с другом тремя сквозными темами. Первая тема – широкое восприятие идей Михаила Бахтина в области этики, теории диалога, истории и теории культуры; вторая – применение бахтинских принципов «перестановки» в последующей музыкализации русской классической литературы; и третья – творческое (или вольное) прочтение произведений одного мэтра литературы другим, значительно более позднее по времени: Толстой читает Шекспира, Набоков – Пушкина, Кржижановский – Шекспира и Бернарда Шоу. Великие писатели, как и великие композиторы, впитывают и преображают величие прошлого в нечто новое. Именно этому виду деятельности и посвящена книга К. Эмерсон.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кэрил Эмерсон

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука