Читаем Классика, скандал, Булгарин… Статьи и материалы по социологии и истории русской литературы полностью

В поисках заработка Шабельская обратилась к литературе. С 1890 г. она печатала в немецких газетах и журналах статьи и рассказы (в том числе в социал-демократическом еженедельнике «Новое время» («Die neue Zeit») и в основанном в 1892 г. Гарденом еженедельнике «Будущее» («Die Zukuft»)), причем не только под своей фамилией, но и под псевдонимами Egor Schugoy и Paul Lorenz. От со временем поправевшего Гардена, с которым Шабельская прожила более 10 лет, она усвоила не только навыки литературного и журналистского труда, но и антилиберальные, антисоциалистические и антисемитские взгляды. Она наладила контакты с А. С. Сувориным и стала берлинским корреспондентом «Нового времени» (1890–1896; подписывалась псевдонимом Proteus, а с 1894 г. – Пето). Ее ежемесячное жалованье в «Новом времени» составляло 100 рублей в месяц, неплохие деньги для того времени. По воспоминаниям А. В. Амфитеатрова, «Суворин ее ценил, платил ей прекрасно, но держал ее в ежовых рукавицах и в черном теле. Писать она была усердна неистощимо – до графомании, но из десяти ее писем старик печатал одно, два, безжалостно вымарывая все ее политические “взгляды и нечто” и пропуская в газету лишь осведомительную часть»1000. Отношения с Сувориным носили дружеский характер, они вели оживленную переписку, Шабельская отрецензировала суворинскую пьесу «Татьяна Репина»1001 и перевела его роман «В конце века. Любовь» (Am Ende des Jahrhunderts. München, 1896)1002.

Кроме того, Шабельская написала на немецком языке около десятка пьес, которые шли во многих немецких театрах: комедию «Agrippina» («Агриппина»; 1892, была поставлена в Императорском театре в Берлине), сатирическую комедию «Gisela» («Гизела»; 1894, шла в «Новом театре» (Neuen Theater) в Берлине и в «Свободном театре» (Théatre libre) в Париже), комедию «Das liebe Geld» («Любимые деньги», 1893; шла в 1895 г. в «Новом театре» в Берлине), «народную драму» «Самозащита» (Notwehr. Berlin, 1894; была запрещена полицейской цензурой к постановке в Театре на Александерплац (Alexanderplatz Theater) как «возбуждающая у солдат недовольство их положением и побуждающая к неподчинению»1003, давая «описание положения немецкой армии, в столь неверном свете никогда не представлявшееся публике» (театральный критик назвал запрет пьесы «новой, хотя и пикантной победой немецкой армии»1004)), драму «Современный» («Modern», 1895; обработка пьесы французского драматурга Викторьена Сарду), сказочную драму «Правда» (Wahrheit. Berlin, 1899), сатирическую комедию «Женский вопрос» («Die Frauenfrage»; шла в 1896 г. в «Шиллер-театре» (Schiller Theater) в Берлине и была оценена как лучшая постановка сезона1005), и др. 1006

Существенную роль в популяризации русской классической и современной драматургии в Германии сыграли переводы Шабельской с русского на немецкий: «Ревизора» Н. Гоголя (Ein Revisor. Berlin, 1895; был с успехом поставлен в Императорском театре в Берлине1007, а потом шел во многих других театрах), «Горькой судьбины» А. Ф. Писемского («Das bitte Los», шла в 1891 г.), «Блуждающих огней» Л. Н. Антропова («Die Irrlichter», в 1893 г. пьеса была поставлена в берлинском «Лессинг-театре» (Lessing Theater)), «Сорванца» В. А. Крылова («Bobi», 1896). Хотя «Ревизор» переводился на немецкий и ранее, но успеха в Германии не имел, а в переводе Шабельской он за один сезон прошел 18 раз1008 – немалая цифра для немецкого театра того времени1009.

Зимой 1893–1894 гг. Шабельская приезжала в Москву на гастроли в составе немецкой труппы Оскара Блюменталя, а в 1895 г. совершила путешествие в Марокко, которое описала в книге «Гарем и мечеть» (Harem und Moschee. Berlin, 1896; фрагмент был помещен в «Новом времени»1010).

Весной 1896 г. Шабельская приехала в качестве корреспондентки немецких газет на Всероссийскую торгово-промышленную выставку в Нижнем Новгороде. Там она сблизилась с директором Департамента торговли и мануфактур (с 1900 г. – товарищем министра финансов) В. И. Ковалевским (1848–1934) и осталась в России. В марте 1900 г. Суворин зафиксировал в дневнике, что «в течение нескольких лет она стала богатой, разъезжает в каретах, нанимает дом-особняк и дает фестивали <…>. Она раздает места и способствует за деньги предприятиям»1011.

Еще в «Новом времени» Шабельская вступила на поприще публициста. Так, она посвятила специальную статью необходимости освобождения женщины, причем имелось в виду освобождение не социальное, а личностное, отказ от психологической установки, что женщина – раба мужчины, а любовь и брак – главное в ее жизни1012. В конце 1896 г. на деньги, полученные от С. И. Мамонтова при посредничестве Витте1013, при участии Шабельской была создана газета «Народ» (она просуществовала по 1899 г.; официальным издателем был А. П. Мальшинский, редактором – Н. Я. Стечкин), где регулярно выступала в качестве театрального рецензента и публициста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Очерки по русской литературной и музыкальной культуре
Очерки по русской литературной и музыкальной культуре

В эту книгу вошли статьи и рецензии, написанные на протяжении тридцати лет (1988-2019) и тесно связанные друг с другом тремя сквозными темами. Первая тема – широкое восприятие идей Михаила Бахтина в области этики, теории диалога, истории и теории культуры; вторая – применение бахтинских принципов «перестановки» в последующей музыкализации русской классической литературы; и третья – творческое (или вольное) прочтение произведений одного мэтра литературы другим, значительно более позднее по времени: Толстой читает Шекспира, Набоков – Пушкина, Кржижановский – Шекспира и Бернарда Шоу. Великие писатели, как и великие композиторы, впитывают и преображают величие прошлого в нечто новое. Именно этому виду деятельности и посвящена книга К. Эмерсон.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кэрил Эмерсон

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука