Читаем Кластер Джерба: Второе правило крови полностью

– Ошибаетесь, – покачал головой Иона. – Вы оба видите лишь некие образы, так или иначе связанные со смертью. А что представляет собой смерть сама по себе? По своей сути?

– Ну, это прекращение процесса жизнедеятельности организма, – определил Грир.

– А если без процесса? Что происходит после смерти? Организм переходит в какое-то новое качество?

– Не думаю, – покачал головой Валтор. – Он разлагается.

– Или его съедают, – добавил Грир.

– Так, значит, смерть наступила, но ее нет?

– Ну, вроде того.

– Тогда получается, что все мы бессмертны?

– Постой, постой, – наклонив голову, потер пальцами виски Грир. – Что-то ты нас запутал.

– Я всего лишь хотел показать, что смерть так же, как и бесконечность, невозможно представить.

– Тогда получается, что это явления одного порядка, – сделал вполне закономерный, как ему казалось, вывод Прей.

– Возможно, – не стал спорить Иона.

– Значит, смерть – это шаг в бесконечность? – немного растерянно спросил Грир, сам испугавшийся умозаключения, к которому пришел.

Элиш Турсун сидел, плотно вжавшись в угол между спинкой сиденья и дверцей. Обе его руки были прикованы к спинке переднего сиденья. У него не было платка, чтобы закрыть лицо, и никто из рамонов не изъявил желания с ним поделиться. Поэтому ему все время приходилось держать голову низко опущенной. При последних словах Грира в горле у Турсуна будто что-то булькнуло.

– Эй! Ты в порядке? – тут же обратил на него внимание Грир. – Имей в виду, ты нам нужен живой!

– Идиоты, – не поднимая головы, мрачно буркнул Турсун.

– Это ты к чему? – не обиделся, а удивился Грир.

– У вас что, нет другой темы для разговора?

– Предложи.

В горле у Элиша Турсуна снова будто булькнуло. И сразу же он зашелся в сухом, удушающем кашле.

Теперь уже и Валтор обернулся, чтобы взглянуть на пленника.

– Он фигово как-то выглядит, – заметил Прей.

Грир всей пятерней ухватил Турсуна за волосы и заставил его поднять голову.

Если и прежде лицо Элиша Турсуна было худым и будто ссохшимся, то теперь оно запросто могло сойти за маску покойника. Щеки ввалились, губы потрескались, глаза полузакрыты.

– Когда он ел последний раз?

– Незадолго до Ку-Ши, – ответил Грир. – Вместе с нами.

– Ты видел, как он ел?

– Может, мне нужно было его с ложечки покормить? – насмешливо скривился старик.

– Так видел или нет? – строго глянул на него Валтор.

Грир хмыкнул и пожал плечами.

– Что?

– Я дал ему тарелку с едой. Потом забрал пустую… В чем проблема, Прей?

Валтор озадаченно сдвинул акубру на затылок.

– Сдается мне, он решил себя голодом уморить.

– Да ты что? – изумленно вытаращил глаза Грир. – С чего вдруг?

– Чтобы с Дунгаевым не встречаться.

Грир оценивающе посмотрел на пленника.

– Чего же он тогда себя не убил, когда была возможность? Когда ему удалось убежать?

– Именно потому, что удалось убежать, – хмыкнул Прей. – Второй такой возможности у него уже не будет.

– Ничего не выйдет, – уверенно покачал головой Грир. – За неделю с голоду не помрешь!

– А от жажды?

– От жажды за три дня запросто концы отдашь.

– Так, он пьет или нет?

Грир озадаченно прикусил губу, пытаясь вспомнить, видел ли он, как Элиш Турсун пьет.

– Ах ты, уно несусветный! – рамон схватил пленника за горло.

Сухие, потрескавшиеся губы Турсуна скривились в жутковатом подобии усмешки.

– Валтор! Бутылку!

Прей сунул в протянутую руку Грира поллитровую пластиковую бутылку с водой и отвернул с нее крышку.

Грир поднес горлышко бутылки к губам Элиша Турсуна.

– Пей!

Тот только плотнее сжал губы.

– Пей, уно!

Грир попытался силой влить воду в рот пленнику, но вода стекала по губам и подбородку. Даже когда Грир оттянул нижнюю губу Турсуна, ему не удалось просунуть горлышко в рот, потому что тот изо всех сил стиснул зубы.

Провозившись безрезультатно несколько минут и вылив без толку полбутылки воды, Грир решил сменить тактику.

Отстранившись от пленника, он поставил бутылку в угол сиденья.

– Ладно! Не хочешь по-хорошему – будет погано! – произнес он многообещающе. – Валтор! Отвертку!

После некоторых колебаний Прей все же вложил отвертку в протянутую руку Грира.

Старик зловеще усмехнулся и продемонстрировал отвертку Турсуну.

Схватив левой рукой пленника за горло, он умело зафиксировал голову, прижав пальцами углы нижней челюсти. После чего ловко подцепил жалом отвертки резцы, отжал верхнюю челюсть, протолкнул отвертку в рот и развернул ее поперек. Элиш Турсун попытался было вытолкнуть отвертку языком, но Грир сунул ему под нос кулак.

– Валтор! Шпагат!

Прей быстро передал Гриру моток шпагата.

Тот столь же ловко, как и все, что он делал прежде, намотал шпагат на рукоятку отвертки, обернул моток вокруг головы Турсуна и зафиксировал конец на жале вставленного в рот пленника инструмента. Получилось нечто вроде трензельного грызла.

– Ну, как? – Грир ласково улыбнулся Турсуну и даже потрепал его по впалой щеке. – Нравится?

Элиш Турсун возмущенно дернул головой и что-то невнятно промычал.

– Понимаю, – согласно наклонил голову старик. – Но попить все равно придется.

Он взял в руку бутылку и на глаз прикинул количество оставшейся в ней воды – около трехсот граммов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика