Но вот граф отстранил от себя Педро и, держа его за плечи на вытянутых руках, еще некоторое время всматривался в смуглое точеное лицо, и губы его шептали: «Витторио… Витторио… Прости меня, друг мой Витторио…» Педро же в ответ лишь растерянно вздрагивал длинными ресницами и старался не шевелиться все из той же боязни, что хрустальное здание его счастья сейчас рассыплется в прах, в пепел, в ничто… Заметив, наконец, его состояние, де Мурсиа осторожно снял руки с плеч молодого человека и, встав вплотную к нему, ликующе продолжил:
— Но это еще не все, господа. Граф де Аланхэ просил меня доложить нашему повелителю, что в битве за Сарагосу Педро не только заслужил звание капитана гвардии и дворянский титул, но еще и вел себя, как истинный дворянин. А вы, господа, прекрасно понимаете, что это значит. И потому теперь, выполняя клятву, данную в молодости своему другу Витторио, и обещание, данное графу де Аланхэ, я обращаюсь к вам, дон Гаспаро, — дон Стефан склонился перед герцогом в глубоком придворном поклоне, — с ходатайством о подтверждении дарования звания дворянина вашему достойному слуге Педро Сьерпесу и просьбой об узаконении его родового имени.
Все поднялись в какой-то растерянности и застыли, и, казалось, что в Голубой гостиной время остановило свой неумолимый бег. В огромном просторном зале, залитом щедрым светом уходящего солнца, как и двести, и триста, и четыреста лет назад, сидел властительный сеньор, а перед ним в мольбе и надежде стояли его подданные. Картина была настолько живописна, что на мгновение каждому подумалось, не грезит ли он наяву. Но вот закат в последний раз вспыхнул золотом на багетах картин, зала стремительно начала погружаться в таинственную полумглу, и герцог медленно встал.
— Шпагу мне! — послышался в тишине его властный голос, и как по мановению волшебной палочки, ливрейный лакей благоговейно подал дону Гаспаро старинную тусклую шпагу с простой витой рукоятью. Бережно приняв оружие, герцог сделал несколько шагов в сторону Педро, остановился на расстоянии одной каны[178]
и произнес на древнем наваррском наречии:— Преклоните колено, сеньор.
Педро, скорее угадав, чем поняв веление, послушно выполнил его, низко склонив голову и скрыв лицо волной длинных кудрей. Дон Гаспаро медленно, словно во сне, обнажил шпагу и, описав плавный полукруг, легко коснулся ею плеча с серебряным эполетом.
— Отныне имя ваше — Педро Витторио де Сандоваль, сеньор капитан валлонской гвардии. Шпага вернулась тем же движением в ножны, а Педро все так и стоял, страшась выпрямиться и посмотреть на мир уже новым человеком. Все молчали. Наконец, он встряхнул головой, упруго поднялся и собирался, было, припасть к руке дона Гаспаро. Но тот, улыбнувшись лишь глазами, обратился не к нему, а к дону Стефану.
— Удалось ли вам найти еще кого-либо из рода де Сандовалей?
— Нет, Ваше Сиятельство. Витторио так горячо просил меня отыскать его сына еще и именно потому, что он остался последним в роду.
— Известен ли вам девиз этого рода?
— К сожалению, нет, ваше сиятельство, — грустно ответил граф.
Герцог на секунду прикрыл глаза.
— В таком случае, Педро Витторио де Сандоваль, отныне девиз вашего рода будет таков: «Sperare contra spem».
— Без надежды надеяться, — словно эхо, пронесся под высокими сводами звенящий голос Клаудии, — Педро Витторио де Сандоваль! — восхищенно выдохнула молодая женщина, глядя на своего давнего друга какими-то новыми глазами.
— Педро Витторио де Сандоваль… — мечтательно подхватил следом за ней Игнасио и, забыв обо всех приличиях, бросился на шею к старшему другу, которого любил какой-то особенной восхищенной любовью.
Клаудиа тихо опустила ресницы и перед ней, как наяву, встали закопченые стены, темный герб с краткой, но всеобъемлющей надписью «Volere — potere»[179]
и смуглый босой мальчишка над ее плечом… Впрочем, теперь, с появлением брата, девиз этот заменился для нее девизом мужа — надменным «In terries et in caelo»[180] маркизов Харандилья, считавшими себя едва ли не небожителями.— Граф, оформите все документы и патент и заверьте их печатью дома д'Альбре, — донеслись до ее слуха слова хозяина замка. — Я подпишу. Сам герб, Педро Витторио, вы обсудите позже с герцогиней д’Эстре, — как ни в чем не бывало, продолжил вновь сидящий в своем кресле уже не блистательный герцог Наваррский, а, как всегда, мудрый и немного загадочный дон Гаспаро. — И имейте в виду, это не накладывает на вас никаких ограничений, жалованные грамоты и патенты, выданные домом д'Альбре, признаются при всех дворах Европы. Свечей сюда! Да побольше! А теперь…
— А теперь, — тут же подхватил граф де Мурсиа, — я хочу сделать моему дорогому новому другу подарок в честь восстановления его истинного имени и достоинства.
С этими словами дон Стефан взял стоявшую рядом с его креслом прекрасно отделанную, с гардой итальянского плетения шпагу, на которую до сих пор никто даже не обратил внимания, и торжественно поднес ее Педро.