Он был убеждён, что потерпел поражение в прошлый раз, потому что был застигнут врасплох. Но теперь он был побеждён в прямом противостоянии. Могла ли культивация Цзу Аня действительно быть выше, чем у него?
— Я бы посоветовал тебе поберечь силы, иначе тебе будет трудно иметь дело с ассрипыми волками, — посоветовал ему Цзу Ань.
— О чём ты говоришь? – с дурным предчувствием спросил Цветок Сливы Двенадцатый.
В этот момент он услышал вокруг себя низкое рычание, замечая нескольких ассрипых волков, очевидно, привлечённых запахом крови. Лишь сейчас до него дошло, что он стоит посреди Волчьей долины.
— Чёрт побери!
[Вы успешно затроллили Цветка Сливы Двенадцатого на 367 очков ярости!]
Первой мыслью Цветка Сливы Двенадцатого было побежать вверх по склону. Ассрипые волки имели второй ранг, но ему противостояла полудюжина волков. Он не осмелился бы связываться с ними, даже находясь в отличной форме, не говоря уже о его текущем состоянии.
Однако над ним возвышался Цзу Ань, выступая грозным препятствием, преграждавшим ему путь к спасению.
— Не трать зря силы, ты никогда не пройдёшь мимо меня. Однако если ты поможешь мне собрать десять губао, я помогу тебе выбраться.
Только сейчас Цзу Ань смог хорошо рассмотреть страшных ассрипых волков. Они имели чёрную шерсть с белыми полосками на спине, но при этом шерсть на их животе была желтовато-коричневого цвета. Их уши были длинными и острыми. Они имели ту же форму, что и волки в его предыдущей жизни, но были размером с пятнистую гиену.
— Ты ублюдок! Ты сказал, что отпустишь меня, если я отвечу на твои вопросы! — Цветок Сливы Двенадцатый стиснул зубы от ярости.
[Вы успешно затроллили Цветка Сливы Двенадцатого на 100 очков ярости!]
— Я сказал, что подумаю об этом, — возмущённо возразил Цзу Ань.
— Сколько тебе ещё нужно времени, чтобы принять решение?! — Цветок Сливы Двенадцатый не осмеливался поднять глаза на Цзу Аня.
Он настороженно смотрел на приближающихся ассрипых волков, зная, что одна маленькая оплошность — и ему конец.
Цзу Ань ответил:
— Я уже закончил и пришёл к выводу, что будет жаль убивать тебя сразу. Вместо этого я выжму из тебя всё, что смогу, — он никогда раньше не видел ассрипых волков в действии, поэтому понятия не имел, насколько они сильны. Лучше всего будет, если Цветок Сливы Двенадцатый встретиться с ними первым.
Цветок Сливы Двенадцатый потерял дар речи.
"Какие грехи я совершил в своей прошлой жизни, чтобы встретиться с таким бесстыдным человеком?"
[Вы успешно затроллили Цветка Сливы Двенадцатого на 666 очков ярости!]
Цзу Ань посмотрел на накопленные очки ярости, испытывая приятное удивление. Он заработал намного больше, чем во время встречи с Чу Хуаньчжао.
— Жизнь — это бесценный дар. Даже если ты потерял своё сокровище, в жизни есть другие радости, которым можно предаться. Не всё должно быть связано с сексом, — Цзу Ань надеялся, что его слова утешения придадут мотивации Цветку Сливы Двенадцатому.
Его задача усложнится, если тот сдастся без боя.
— Как насчёт этого? Если сможешь получить хоть один губао, я сразу спасу тебя!
Цветок Сливы Двенадцатый воодушевился этими словами, но быстро вспомнил, как Цзу Ань нарушил своё предыдущее обещание.
— Я не поверю тебе на слово! Я требую, чтобы ты составил контракт.
Трудно было наблюдать за сильным, жёстким мужчиной, каким являлся Цветок Сливы Двенадцатый, находящимся на грани слез.
— Где я, по-твоему, найду бумагу? — проворчал Цзу Ань. — Как насчёт этого? Клянусь, что если пойду против своих слов, то в течение месяца не смогу… нет, это неправильно… в течение трёх дней не смогу поднять свой флагшток!
Цзу Ань решил, что с учётом его нынешнего состояния это было безобидное обещание.
"Каким бы грозным Божественным Врачом ни был Цзи, он всё равно не сможет вылечить меня за несколько дней… Боже, почему мне вдруг хочется плакать?"
Цветок Сливы Двенадцатый был вне себя от радости. Клятвы и контракты в этом мире имели обязательную силу, а их нарушение влекло за собой быстрое возмездие. Поскольку Цзу Ань осмелился дать подобную клятву, не могло быть никаких сомнений в его искренности. Просто продолжительность была немного…
— Нет, так не пойдёт. Ты должен поклясться, что не сможешь поднять его на протяжении всей своей жизни!
Цзу Ань пришёл в ярость:
— Да пошёл ты! Подумай о том, как прекрасна моя жена! Разве не достаточно плохо не иметь с ней отношений в течение трёх дней? Самое большее, на что я пойду, — это семь дней. Больше никаких торгов!
Цветок Сливы Двенадцатый счёл доводы Цзу Аня чрезвычайно убедительными. Если бы у него была такая красивая жена, как первая мисс клана Чу, он бы не желал покидать её постель. Недееспособность в течение семи дней будет кошмарным проклятием для Цзу Аня.
Конечно, Цветок Сливы Двенадцатый не знал, что Цзу Аню было запрещено даже входить в комнату первой мисс.
— Хорошо, договорились!