Наивного выражения на лице его дочери было достаточно, чтобы вывести его из себя!
______________
1. Дудоу – женская майка, которую носили женщины в прошлую эпоху.
Глава 29. Младшая тётя и её близкий друг
Цзи Сяоси в ответ высунула язык. Заметив краем глаза книгу на стуле, она из любопытства взяла её и пролистала. Ей хватило одного брошенного взгляда на страницу, чтобы её лицо стало красным, как рак. Подбежав к отцу, она воскликнула:
— Отец, как ты можешь читать такие неприличные вещи? Если моя младшая тётушка [1] увидит это, она снова начнёт с тобой спорить!
Лишь в этот момент Цзи Денгу вспомнил, что оставил книгу на видном месте. Он быстро выхватил её из рук Цзи Сяоси и усмехнулся:
— Хмф! Я уже давно расстался с твоей мамой, а твоя младшая тётя ничего не сможет мне сделать!
Цзи Сяоси сердито топнула ногой:
— Из-за того, что ты всегда ведёшь себя подобным образом, младшая тётя больше не приходит сюда.
*Тьфу!*
— Кому нужно, чтобы она сюда приходила? Ты даже не представляешь, насколько я беззаботен в эти дни! — Цзи Денгу нетерпеливо взмахнул руками, отмахиваясь от слов дочери. — Тебе следует сегодня лечь спать пораньше. Завтра вернёшься в академию. Посмотрим, как ты тогда будешь жаловаться своей младшей тётушке!
Цзи Денгу ушёл в свою комнату и закрыл дверь.
Вернувшись в поместье клана Чу, Цзу Ань получил внезапное уведомление.
[Вы успешно затроллили Цзи Денгу на 345 очков ярости!]
Цзу Ань хихикнул, как маленький ребёнок. По всей видимости, Божественный Врач Цзи наконец-то узнал, кто продал губао Цзи Сяоси. Честно говоря, он действительно чувствовал вину за то, что обманул добрую юную девушку.
Вернувшись в свою комнату, Цзу Ань принёс с собой миску воды и вымыл лицо и руки, выполнив свой обычный ритуал, прежде чем попробовать силы в лотерее. Его прервало внезапное появление опрятно одетого старика. На его одежде не было видно ни малейшей складки. Его седые волосы были аккуратно причёсаны, говоря о его строгом характере.
Цзу Ань сильно удивился. Он смутно помнил этого человека как дворецкого клана Чу, Хун Чжуна. Тот был верным и ответственным человеком, которому патриарх клана Чу полностью доверял.
— Что-то случилось? — спросил Цзу Ань.
Хун Чжун изучил Цзу Аня, прежде чем изложить причину своего внезапного появления:
— По указанию мастера, вы должны отправиться в академию, как только оправитесь от своих ран. Шоупин отведёт вас туда завтра утром, так что мне придётся попросить молодого мастера сделать необходимые приготовления.
Цзу Ань опешил:
— Но я ещё не оправился от своих ран. Мне так больно...
"Ты, должно быть, шутишь надо мной! У меня ещё много дел, которые нужно уладить! Как я могу тратить своё время на учёбу?"
Хун Чжун беспечно продолжил:
— Молодой господин, не нужно притворяться передо мной. Раненый человек не провёл бы целый день на прогулке. Этот вопрос не подлежит обсуждению. Шоупин сопроводит вас в академию завтра утром.
Цзу Ань был удивлён информированностью старика. Лишь в этот момент он заметил, что позади дворецкого стоит Чэн Шоупин, украдкой поглядывающий по сторонам и не осмеливающийся встречаться с ним взглядом. В Цзу Ане вспыхнула ярость, столь же сильная, как огонь в кузнечном горне:
"Этот парень обещал, что сохранит всё в секрете, но продал меня в тот же день!"
Хун Чжун проинструктировал Цзу Аня ещё по нескольким вопросам и ушёл, оставив его и Чэн Шоупина одних:
— Разве ты не говорил, что хранишь секреты, как запечатанная пробкой бутылка? — Цзу Ань так сильно сжал кулаки, что костяшки его пальцев затрещали.
Чэн Шоупин бросился к нему и начал массировать спину, с подобострастной улыбкой поясняя:
— Дворецкий зашёл, чтобы проверить раны молодого господина, но молодого господина не оказалось в комнате. Он поймал меня и начал допрашивать. Что я мог сделать? Я тоже не хотел, чтобы все так закончилось.
Цзу Ань холодно усмехнулся:
— Но что насчёт твоего обещания?
Чэн Шоупин продолжил оправдываться:
— Молодой господин, я ни слова не сказал о том, что вы пошли к Божественному Врачу Цзи, чтобы проверить свои раны. Как бы сильно он не угрожал и не подкупал меня, я не предал вас!
Цзу Ань был так взбешён, что чуть не расхохотался вслух:
— Значит, вместо этого я должен поблагодарить тебя, да?
— Ха-ха-ха, вам не нужно заходить так далеко, — ответил Чэн Шоупин, застенчиво перебирая пальцами край одежды. – Но если вы действительно хотите вознаградить меня, я не против...
Цзу Ань ударил его по затылку:
— Ты действительно подумал, что я тебя похвалил?!
Чэн Шоупин быстро закрепил два пучка на голове, чтобы те не упали, после чего с негодованием произнёс:
— Молодой господин, вы можете не бить меня по голове? Я ведь уже говорил, что эту причёску невероятно трудно сделать.
— Не говори со мной в таком тоне! — Цзу Ань вздрогнул от отвращения. — Ах да, куда делась моя жена?
"Я отсутствовал целый день. Интересно, скучает ли она по мне?"
— Какая жена? — Чэн Шоупин растерянно заморгал ресницами.
Цзу Аню захотелось пнуть его ногой.
В этот момент глаза Чэн Шоупина расширились от осознания: