Карлос. Не беспокойся. — Да, еще одна необходимая мера предосторожности! Кто знает, не распространится ли молва о нашем замысле, а если он обо всем пронюхает и тебя обгонит, тогда — пиши пропало! Посему уезжай из дому, так, чтобы слуги не знали куда. Вели уложить только необходимейшие вещи. Я пришлю за ними одного малого, который, кстати сказать, отвезет тебя в такое местечко, где и святой Германдаде тебя не сыскать. У меня всегда наготове несколько надежных убежищ. Прощай!
Клавиго. Всего доброго!
Карлос. Не вешай носа! Когда дело будет сделано, мы с тобою, братец, хорошенько повеселимся.
ДОМ ЖИЛЬБЕРА
Софи Жильбер, Мари Бомарше с рукоделием.
Мари. Ты говоришь, Буэнко ушел в ярости?
Софи. Это вполне естественно, он любит тебя, и видеть человека, вдвойне ему ненавистного, было для него нестерпимо.
Мари. Он самый лучший, самый добропорядочный из всех, кого я знаю.
Софи. Очень хорошо. А я хочу украсить свой чепчик палевой лентой. Палевый цвет мне больше всего к лицу. Тебе смешно?
Мари. Я над собой смеюсь. Мы, девушки, странный народ: стоит нам хоть немного воспрянуть духом, и мы уже думаем о нарядах и лентах.
Софи. Тебе этого в упрек не поставишь, с тех пор как Клавиго исчез, тебе ничто не доставляло радости.
Мари, вздрогнув, оглядывается на дверь.
Что с тобою?
Мари
Софи. Успокойся, ты так побледнела, прошу тебя, милая моя!
Мари
Софи. Пощади себя!
Мари. Я глупая, несчастная девушка! Горе и радость в равной мере подорвали мою бедную жизнь. Знаешь, я не полно радуюсь его возвращению. Недолго суждено мне наслаждаться счастьем, которое сулят его объятия, а может быть, и вовсе не суждено.
Софи. Сестра моя, милая, единственная! Ты сама себя терзаешь этими мрачными мыслями.
Мари. К чему себя обманывать?
Софи. Ты молода, счастлива и можешь надеяться на все, что угодно.
Мари. Надежда! Этот единственный сладостный бальзам в жизни часто завораживает мою душу. Смелые юные мечты и видения проходят перед моим взором, повсюду сопровождая образ возлюбленного, который опять принадлежит мне. О Софи, как он прекрасен! За то время, что я не видела его, — не знаю, как это выразить, — он… проявились все лучшие его свойства, прежде не видные миру из-за его скромности. Он стал зрелым мужчиной; осознав это, отбросил гордость и тщеславие, и ныне все сердца влекутся к нему. И он будет моим? Нет, сестра, я никогда не стоила его, а теперь — и подавно!
Софи. Выходи за него и будь счастлива! Мне кажется, брат пришел.
Входит Бомарше.
Бомарше. Где Жильбер?
Софи. Еще не вернулся, но думаю, долго ждать себя не заставит.
Мари. Что с тобою, братец?
Бомарше. Ничего. Оставь меня, моя Мари.
Мари. Коли я твоя Мари, так поведай мне, что у тебя на сердце?
Софи. Оставь его, у мужчин часто бывает такое лицо даже без всякой причины.
Мари. Нет, нет. Я совсем мало знаю твое лицо, но уже читаю на нем все твои чувства, каждое движение твоей искренней, непорочной души. Тебя что-то гнетет! Скажи мне, что?
Бомарше. Ничего, мои дорогие. Я надеюсь, что, в сущности, ничего не случилось. Клавиго…
Мари. Что?
Бомарше. Я был у Клавиго. Его нет дома.
Софи. И это тебя смутило?
Бомарше. Его привратник говорит, что он уехал, но куда — не известно, и никто не знает, надолго ли. Если он сам велел говорить, что его нет дома!.. А если он и вправду уехал? Куда? Зачем?
Мари. Надо подождать.
Бомарше. К чему притворство? Ты побледнела, тебя бьет дрожь, все это доказывает, что ты ждать не можешь. Милая моя сестрица!
Софи. Все это слишком рано, слишком поспешно! Прошу тебя, брат, пощади ее!
Мари садится.
Что с тобою? Тебе дурно?
Мари. Нет, нет, ничего. Ты напрасно волнуешься.
Софи
Мари. Полно! Зачем? Ну, хорошо, я выпью.
Бомарше. Где Жильбер? Где Буэнко? Пошли кого-нибудь за ними, умоляю тебя!
Софи уходит.
Как ты себя чувствуешь, Мари?
Мари. Хорошо, очень хорошо. Ты, значит, думаешь…