Боль стихла, облегчённый и благодарный, я стал распознавать очертания команты. На двух кроватях спят два чувака. Вместо того чтоб выяснить, кто это, я быстро и бесшумно выскочил, влетел в своб комнату, забрался под простыню и тут же отправился к морфею.
Планирование
непредвиденных обстоятельств
Проснувшись поутру, я сразу сообразил, что сортир как раз напротив моей комнаты, и чёрт меня дёрнул пройти мимо. Ну и хуй ли? Если не засекли с поличным, лапы на кассе, просто отрицай всё. Ничего не знаю. Душ здесь потрясный, для такого старого дома – просто хай-тек, и я долго стоял под ним, и сильные струи выбивали из меня сон. Затем я вытерся, оделся и спустился вниз. Голли уже встал и сидит в патио, из которого открывается вид на большой сад. Но утро туманное, и особо ничего не разглядишь. Биррелла ещё не видать.
– Доброе утро, мистер Гэллоуэй, – салонным тоном.
– Мистер Юарт! – откликнулся он в том же духе, настроение у него, похоже, отличное, – как поживаете, мой добрый друг? Как настроение нашего парняги?
– Превосходно, мистер Г. А где Белка-шпион? Что с нашим важным спортсменом? Он всё ещё точит на нас зуб за то, что мы разрулили для него бесплатную хату? – засмеялся я. – Или он уже забрался в курятних в поисках яиц?
– Скорее, чешет яйца, валяясь на койке, ленивая тварь. Я так и не смог его разбудить. Тот ещё спортсмен!
КАРЛ ЮАРТ Ч.2
Я стал рассказывать Голли о своём сне.
Сны – хитрая штука, это точно. Я об этом много читал, всё от популярной психологии до Фрейда, но наверняка никто ничего не знает. Вот что бесит меня больше всего. В этом мире слишком много упырей, готовых объяснить, что к чему. То есть то, как они это видят. Какого хуя они так уверены? Где, бля, смирение перед лицом удивительного многообразия и сложности бесконечной Вселенной?
– Похоже на полный бред, – рассмеялся Голли, но я думаю, ему по кайфу, что во сне он оказался лучшим.
– Тебе-то, небось, тоже снится всякая чертовщина, – говорю.
Тем временем на балкон вышел Билли.
Голли замотал головой.
– Не-а, мне ничего не снится, – говорит.
Билли не на шутку рассержен, в руках у него мокрый спортивный костюм.
Моё тактическое решение – какое-то время просто не обращать на него внимания. Голли его ещё не заметил. По мне, так полный бред – это то, что говорит Голли. Сны всем снятся.
– Не пизди, Голли, всё тебе снится, ты просто не запоминаешь, наверное, потому что спишь слишком крепко.
– Не-а. Мне ничего не снится, – упёрся Голли, из него хуй что вытянешь.
– А в детстве?
– Если только совсем маленький.
– Ну а тогда?
– Не помню, так, всякий бред, – сказал он, глядя в сад. Туман потихоньку рассеивался.
Билли принёс насквозь промокший спортивный костюм и кроссовки, держа их кончиками пальцев на вытянутой руке. На плече – вывернутая спортивная сумка. Какое-то время он всем этим помахивает. С брезгливо-сердитой гримасой он повесил всё это на решётку балкона. Я прям в комок сжался на стуле.
– Гэллоуэй, это ты обоссал мой спортивный косютм?
– Ты чего, Билли? – спросил тот.
Билли выкрутил и выжал спортивные штаны.
– У меня в сумке лежала беговая одежда, так вот её пришлось постирать, потому что вся она промокла и воняла, и похоже, что какая-то сука на неё нассала, – сказал он, понизив голос. – Это, наверное, тот кот, мешок с дерьмом, сука. Вот беспредел-то. Если только близко подойдёт, пиздый получит, точняк.
– Мы воспользовались гостеприимством, – заметил Голли, – так что не стоит бычить на хозяев, Билли.
– Я ни на кого не бычу. Если б я забычил, я б уже всё знал наверняка. Костюмчик мой, пиздец… это никуда не годится.
– Мы должны будет отплатить им тем же – принять их в Эдинбурге, – говорю.
– Ага, в наш гадюшник, – отозвался Голли, – вот они порадуются.
– Да нет, – говорю, – у меня есть хата, у Билли тоже. Места достаточно.
– Ну конечно, у вас с Билли прелестные квартирки в центре, как я мог забыть об этом? – осклабился он. – И не ссал я на твой драгоценный костюмчик, ёб твою.
Мы с Билли закатили глаза. Это на Голли не похоже.
– Что за хуйня, – говорю, – вы оба не с той ноги встали. Я уже почти соскучился по Джусу Терри.
Из кухни пришли Вольфганг и Марсия, они приготовили завтрак.
– Доброе утро, друзья… как дела? – спросил Вольфганг.
– Чтоб этот кот больше мне на глаза не появлялся, – заявил Билли.
– Простите… а что случилось?
Голли рассказал, что знал.
– Простите, – повторил он.
– А что мне твоё «простите», – Билли занесло, Голли пихнул его локтём. – Понимаешь, костюм… мне же нельзя прерывать тренировки. Я должен хотя бы по пять миль в день пробегать.
Мы позавтракали и договорились, что останемся на неделю. Откровенно говоря, на с Голли было совестно, что Билли так разнылся. Уж от него такого ныья ожидаешь в последнюю очередь. В общем, поехали мы в гостиницу за вещами. Мы с Голли приоткрыли дверь в номер Терри. Он лежал на кровати, перещёлкивал каналы и, пока не уидил нас, имел довольно хитрый вид.
– Не помешали, Теззо, ты не дрочишь? – спрашиваю.
На лице заиграла очаровательная улыбка, брови взлетели.