Читаем Клей полностью

– Есть среди нас мужчины, которым не приходится хвататься за член, чтобы кончить, сынок. За них это делают другие люди.

– Кто ж этот несчастный, которому ты заплатил, и во что он тебе обошёлся? – спросил Голли.

Наш дорогой мистер Лоусон бросил на Голли такой испепеляющий взгляд, каким бы оборванца-гопника наградили на снобской вечеринке.

– Во-первых, он – это она, а во-вторых, вы скоро познакомитесь. Но если говорить о пидорах, хотелось бы знать – вы-то где были? Замутили трёхсычковый междусобойчик?

Мы рассказали ему про новый плейс и спросили, впишется ли он. Сначала он сомневался. Он склеил какую-то тёлку, собирался встретиться с ней попозже. Кроме того, у Терри был отчим-немец, которого он терпеть не мог, так что заодно он ненавидил всех немцев, кроме тех, что с мохнатками. Уж так у него была устроена голова. Однако, когда он услышал слова типа «большой дом» и «бесплатно», отношение к вопросу резко изменилось.

– А что, неплохо, больше лаве на бухыч останется. Если только это не слишком далеко от центра. У некоторых из нас в этом городе уже есть половые обязательства.

Биррелла достал этот гнилой базар. У него бой на уме. Раньше, правда, предстоящие выступления на ринге его не особо волновали. Он всегда был невозмутим, как шкаф. Что-то, однако, изменилось.

– Ты сказал, что тебе нравится эта гостиница, Терри. Мы приехали и устроились, а теперь… – Его нытьё прервала зевота.

– Да бог с ним, Вильгельм, – сказал Терри, уж он-то своего никогда не упустит. – Брось, давай-ка соберём манатки и съедем из этого клоповника.

– У меня очень туго с бабками, Билли, – взмолился Голли, развернув свои фары на Билли.

– Ладно, тогда пошли, – согласился он, поднимаясь с кровати. Бедный Билли, совсем обессилел. Сбои в режиме, похоже, окончательно выбили его из колеи. Когда мы уже паковались (снова), он отвёл меня в сторону. – Надо будет переговорить с Лоусоном, чтоб он вёл себя как следует на новом месте. Не хотелось бы обыскивать его всякий раз перед выходом на предмет столового серебра.

Я думал о том же.

– Да нет, не может он так положить на гостеприимство, – осторожно заключил я, – но ты прав мы будем отслеживать ситуацию.

Гостиничный персонал не был в восторге, когда мы сообщили, что съезжаем на неделю раньше.

– Вы забронировали номера на две недели, – сказал менеджер. – Две недели, – повторил он, подняв два пальца.

– Да, только у нас планы изменились. Прояви гибкость, приятель, – подмигнул Терри, натягиваю рюкзак. – Будет вам небольшой урок. Вот и войну вы так же просрали. Иногда полезно бывает изменить планы, воспользоваться новой ситуацией. Планирование непредвиденных обстоятельств, мать твою.

Менеджеру совсем невесело. Он здоровый, жирный, с красной рожей, в очках и с зачёсанной назад серебряной шевелюрой. На нём дорогой пиджак и галстук. Он больше похож на одного из приятелей моего отца из клуба «Горджи Би-эм-си», чем на айн Мюнхенер.

– Как же я сдам теперь эти номера? – заныл он.

Терри устало-раздражённо закачал головой.

– Твои проблемы, приятель. Я не умею управлять гостиницей, это твоё дело. Спроси меня, как продавать сок с грузовика, и я дам тебе несколько ценных советов. А гостиничный менеджмент – не моя специальность.

Да уж, тут Лоусона не превзойти. Стоит себе и несёт в полной уверенности, что управляющий немецкой гостиницы автоматически должен знать биографию шотландского гопника.

Похуй, пусть пердит себе под нос сколько угодно, а мы отчаливаем.

Мы пошатались немного по городу и отправились на мясной рынок заглотить чего. В очереди за пивом с крендельками Терри и Голли постреливают зенками, вычисляют мохнаток. Основной контингент – офисные служащие, но есть и несколько туристов.

– Есть кое-что, – заметил Терри и продолжил: – Ещё скажите, что этот управляющий не охуел. Гостиничный менеджмент! За кого он меня принимает? Кстати, наша Ивон занималась этим в Телфорде, – заключил он и повернулся к Бирреллу. – Твой брат, Рэб, забросил колледж?

– Да. Не знаю, чем он сейчас занимается.

Билли взял напитки, себе – пинту «штайнера». Я кивнул ему, напоминая о бое.

– Не увлекайся, Билли.

– В отпуске – имею право, – говорит. Обоссанный спортивный костюм сбил ему весь режим, вот он и сник.

– Вот это дело, Биррелл, промочи глотку. – Терри поднял кружку и чокнулся с Билли. – Бизнес Биррелл – дело говорит!

Я вспомнил его сестру Ивон. И Билли, и Голли ей налаживали. А я нет. Получалось, что меня вроде как обделили, облапошили, как будто лишили меня права, принадлежащего мне по рождению. Это неправильное чувство по отношении к Ивон, ведь в корне его – соперничество с брехливым мистером Лоусоном. Когда вернусь домой, приглашу, может, её в клуб, попробую с ней замутить ради того только, чтоб посмотреть на его рожу! Сейчас не только Биррелл, который Бизнес, но все мы интуитивно двинулись к столику, возле которого засела целая стайка пташек. Голли впереди колонны – и это лучшее построение. Девчонки, правда, уже заканчивают, и как только мы сели, сразу засобирались. Поймав взгляд одной из них, я сделал вид, что нюхаю подмышки. Девушка улыбнулась, а я спросил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза