Читаем Клеопатра полностью

Тем же вечером Клеопатра призвала меня в свои покои. Явившись, я застал ее в большом смятении, никогда раньше я не видел ее такой взволнованной. Она была одна и, словно львица в клетке, расхаживала по мраморному полу. В голове у нее проносились мысли, и каждая, подобно облаку, проплывающему над морем, отбрасывала тень на ее бездонные глаза.

– Хорошо, что ты пришел, Гармахис, – сказала она, облегченно вздохнув и взяв меня за руку. – Посоветуй, как мне быть, ибо никогда я еще не нуждалась в мудром совете так сильно. Ах, что за жизнь даровали мне боги! Жизнь беспокойную, как океан. Я с детства не знаю ни одного спокойного дня и, похоже, так никогда его и не узнаю. Едва я спаслась от твоего кинжала, Гармахис, когда жизнь моя висела на волоске, как новая забота, словно гроза, собралась над горизонтом и налетела на меня, когда я этого совсем не ждала. Ты видел этого угодливого тигра? Как бы мне хотелось заманить его в ловушку! Как же сладко он говорил! Урчал как кот, а сам все время точил когти. А письмо ты слышал? Неслыханная наглость! Я знаю этого Антония. Я видела его однажды, когда была еще ребенком, только вступающим в пору юношества, но глаз у меня всегда был зорким, и я сразу поняла, что он за человек. Наполовину Геракл, наполовину глупец, хотя в глупости его порой проскальзывает ум гения. Сластолюбив, и те, кто умеют угодить его слабостям, могут вести его за собой куда угодно, но стоит с ним поссориться, и он превращается в злейшего врага. Он верен друзьям, тем, которых действительно любит, может совершать поступки, противоречащие его собственным интересам. Щедр, отважен, вынослив, в беде достоинства не теряет, но в благоденствии – пьяница и раб женщин. Таков этот Антоний. Какие наладить отношения с мужчиной, которого удача и счастливый случай, вопреки его собственной воле и желанию, вознесли на гребень волны? Однажды эта волна захлестнет его, но, пока этот день не настал, он носится по свету, сметая все на своем пути, и смеется над теми, кто тонет.

– Антоний всего лишь человек, – сказал я. – У него множество врагов, и как любого человека, его можно одолеть.

– Да, его можно одолеть, но ведь он не один, Гармахис. Антоний – один из трех триумвиров. Теперь, когда Кассий отправился туда, куда попадают все глупцы, Рим превратился в гидру: отруби одну голову, тут же на тебя начнет шипеть другая. Есть еще Лепид и молодой Октавиан, который будет с торжествующей улыбкой смотреть холодными глазами на трупы и жалкого никчемного Лепида, и Антония, и Клеопатры. Если я не поеду в Киликию, Антоний заключит мир с парфянами и, поверив тому, что они обо мне рассказывают, – а в этих рассказах действительно есть доля правды, – обрушится со всей своей силой на Египет. И что тогда?

– Что тогда? Да мы его загоним обратно в Рим.

– Ах, Гармахис, тебе легко так говорить. Быть может, если бы двенадцать дней назад я не победила в той нашей игре, ты, став фараоном, смог бы легко совершить подобное, ибо вокруг твоего трона собрался бы весь старый Египет. Но ни меня, ни мой греческий род Египет не любит. Да еще я только что рассеяла ваш великий заговор, в котором участвовала половина жителей Египта. Поднимутся ли эти люди на помощь мне? Будь мой народ предан мне, я бы, конечно, смогла противостоять любой силе, которую способен собрать Рим. Но египтяне ненавидят меня, и им не важно, кто будет править в стране, римляне или греки, возможно, покорившись римлянам. И все же я могла бы защититься, если бы у меня было золото: можно было бы нанять солдат, которые стали бы сражаться на моей стороне. Но у меня его нет. Мои сокровищницы пусты, и хоть страна наша богата, надо мной тяготеют огромные долги. Эти войны разорили меня, мне негде взять ни единого таланта. Быть может, Гармахис, ты, наследный жрец пирамид, – она подошла и заглянула мне в глаза, – если молва о древних сокровищах Египта не лжет, – можешь открыть мне, где я могу найти золото, которое поможет спасти твою страну от гибели, а твою возлюбленную от лап Антония? Скажи, это правда?

Немного подумав, я ответил:

– Даже если бы эта легенда была правдой и если бы я мог сказать тебе, где могучие фараоны в незапамятные времена скрыли сокровища на черный час нашей истории, на нужды Кемета, откуда мне знать, как быть уверенным, что это богатство ты действительно пустишь на благие дела?

– Так сокровище действительно существует? – с любопытством спросила она. – Не сердись на меня, Гармахис, в этот час нужды само слово «золото» меня радует, как вид ручья в пустыне.

– Я думаю, что это сокровище существует, – ответил я, – хотя сам я никогда его не видел. Но я знаю одно: если оно до сих пор и хранится в том месте, где было спрятано, то только потому, что на того, кто воспользуется им со злыми намерениями или ради корысти, наживы, ляжет такое страшное проклятие, что ни один из фараонов, знавших об этом месте, не осмелится прикоснуться к сокровищам, даже в самые черные дни, в час самых тяжких бедствий.

Перейти на страницу:

Похожие книги