Читаем Клеопатра из графства Дербишир полностью

– А вот и ланч! – объявил Хью, появляясь в комнате. – Пэтти, приучайся не оставлять дверь открытой. Привет, Эрни, я и для тебя захватил сандвич с беконом, если не возражаешь. И еще взял три упаковки немецкого пива, чтобы Пэтти было чем набить холодильник. – Три упаковки?! Хью, да ты этот холодильник-то видел? – Фэй взяла у мужа пакет с сандвичами и положила на стойку, отделявшую от гостиной крохотную кухоньку. – Может, ты и сумеешь запихнуть туда три упаковки пива, но для еды места не останется! – Пиво я поставлю в стенной шкаф, – сообразила Пэтти. – Хорошо, когда дома есть запас! Однако мы забыли о тарелках. – И она принялась шарить по коробкам.

– Держи, приятель. – Хью протянул Эрни открытую бутылку. – Будем по мере сил освобождать место в холодильнике.

– Спасибо, – ответил тот, благодарный за то, что предложение Хью отвлекло его от созерцания Пэтти.

Она как раз склонилась над очередной коробкой, и аппетитная попка ее, туго обтянутая джинсами… Ладно, хватит! Конечно, она девушка симпатичная, но о всякой ерунде и думать не стоит.

– Не уверена, что буду часто готовить, – говорила Пэтти, продолжая свои поиски. – Готовкой я сыта по горло. Буду ужинать в ресторанах.

– Это скоро надоедает, – возразила Фэй.

– Не представляю, как это может надоесть! – Пэтти бросила через плечо взгляд на Эрни. – У нас в Сонной Заводи всего одна чайная! – И снова повернулась к коробке. – Не знаю, куда они запропастились! Я была уверена, что тарелки здесь, но…

– Забудем о тарелках, – предложил Хью. – Я принес салфетки. Все, что от нас требуется, – не крошить на пол.

– Идет, – поддержал его Эрни.

В первый раз он видел человека, начинающего новую жизнь буквально “с нуля”. Зрелище любопытное. Даже Хью, когда приехал в Лондон – а ведь тогда он был, мягко говоря, небогат, – так вот, даже Хью привез с собой куда больше барахла. Эрни, выросшего в роскоши и с детства окруженного дорогими вещами, изумляла и в то же время странно привлекала спартанская обстановка.

Распаковали сандвичи, и скоро Эрни уже сидел рядом с Пэтти на деревянном полу. По другую сторону от коробки, служащей столом, устроился Хью. Фэй усадили на другую коробку.

– Прежде всего мне надо подумать о столе и стульях, – объявила Пэтти.

– Могу одолжить комплект складной мебели – стол и несколько стульев, – услышал Эрни собственный голос.

Что такое? С чего вдруг мне понадобилось что-то ей одалживать? Я ведь обещал себе, что постараюсь как можно скорее отделаться от этой девицы.

Однако при виде столь вопиющей бедности Эрни не мог не предложить помощь. У него в отличие от Пэтти всего много. Может быть, даже слишком. Мысленно сравнив пустую квартирку Пэтти со своим жилищем в Челси, набитым антикварной мебелью и современной техникой, Эрни вдруг почувствовал, что богатство давит на него, пригибает к земле.

– Вот здорово! – воскликнула Пэтти. – Я кучу денег выложила за кровать, так что предпочту больше пока ничего не покупать.

О, вот так приоритеты у нее! Эрни почувствовал, что возбуждение его нарастает. Но, черт возьми, какой парень не возбудится при мысли о девчонке, которая все свои сбережения угрохала на кровать?!

– Кстати о кровати, – встрепенулся Хью. – Когда привезут нашу малышку?

Пэтти взглянула на часы.

– Скоро.

Хью повернулся к Эрни.

– С кроватью нам понадобится твоя помощь. За сборку и установку магазин берет дополнительную плату, так что я обещал Пэтти, что мы с тобой соберем эту штуковину вдвоем. Ящик с инструментами у нее есть.

– Рад буду помочь.

Хью и не подозревал, что его друг ни разу в жизни не держал в руках отвертку. Конечно, еще не поздно признаться – но, услышав, что Пэтти привезла с собой набор инструментов, Эрни устыдился. Что, если эта домовитая девчушка преисполнится презрения к мужчине, не владеющему классическим мужским искусством? Лучше уж промолчать. Как дойдет до дела, Хью ему растолкует, что к чему.

Да и вообще, подумаешь, проблема – кровать собрать! Рама, матрас и четыре ножки. Мускульная сила для этого, может, и понадобится, а опыт-то зачем? На недостаток силы Эрни не жаловался – зря, что ли, он каждую неделю проливает семь потов в тренажерном зале?!

– Пока вы, ребята, будете собирать кровать, – заговорила Фэй, – мы с Пэтти распакуем коробки. Вы и моргнуть не успеете, как все будет готово!

Пэтти склонила голову набок.

– Прислушайтесь! Слышите?

– Что? – удивилась Фэй, потягивая принесенный Хью чай.

– Машины! Шум уличного движения. А ведь сегодня выходной!

Хью вздохнул.

– Знаю, но с этим ничего не поделаешь. Можно, конечно, поселиться в пригороде, но оттуда долго добираться на работу.

– Я поищу для тебя шторы, – предложила Фэй. – Они приглушат шум. А вообще надо будет подумать о звуконепроницаемых окнах.

– Ты привыкнешь, – добавил Эрни. – Я сейчас вообще ничего не слышал, пока ты не обратила внимание.

– Я не хочу к этому привыкать, – рассмеялась Пэтти. – Мне это по душе. Знаете, как некоторые мечтают жить на берегу моря и слушать шум волн? Вот так же и я мечтала жить в Лондоне и слушать шум машин.

Эрни изумленно уставился на нее.

– Ты что, шутишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы