Читаем Клятва на крови (СИ) полностью

Впрочем, в любом обществе найдутся свои недовольные. Ходили, ходили порой разговоры, что пора бы людям сбросить ненавистное владычество низкорослых тиранов-узбадов и перестать поставлять в их войско своих детей на обучение. Но такие разговоры у любого нормального человека вызовут лишь смех. Только подумайте, эти глупцы жаждут отказаться от защиты Стального Хирда и правосудия Короля-под-Горой! Вот уж воистину, если валар желают наказать, они лишают разума…

Затянув на плечах яркую расписную шаль, Сигрид подбежала к кувшину с водой, оставленному для умывания слугами.

— Тебе бы тоже не помешало, — намекнула она младшей сестре. Девчонка только отмахнулась. Маленькая непоседа обожала лазать в самых далеких районах и забираться в те места, которые в народе именовались «крысиными норами». И те, кому вздумалось бы обидеть малышку, дорого за это поплатились бы.

Заплетая косы и украшая их лентами, Сигрид в очередной раз подумала о том, как непросто жить в тени Горы. Гномы не брали рабов в Эсгароте и Дейле, однако взамен требовали немало: ежегодную дань, первых сыновей каждой семьи в обучение и военную поддержку. Как ни крути, но оба города у Долгого озера целиком и полностью зависели от своих горных соседей.

К завтраку обе сестры спустились вовремя — времени на еду почти не оставалось. За окнами их просторного дома слышалась беготня и суета. Слуги возбужденно перешептывались по углам. Возвращение хирда и Короля-под-Горой — событие значимое, это значит, что всю неделю оба города и Гора будут пировать, а если поход оказался очень успешным, то и весь месяц.

— Доброе утро, засони! — Бард улыбнулся при виде дочерей. Еще не старый человек с темными волосами и обветренным лицом, он отвечал перед великим таном за оба города и своих людей. Сейчас он торопливо дожевывал приготовленное кухаркой мясо, готовясь набросить церемониальную золотую цепь на плечи и выйти встречать высоких гостей. Тильда тихонько хихикнула — да уж, высокие гости, нечего сказать! Самые рослые из гномов были лишь немного выше нее.

— Торопитесь, девочки, — посоветовал отец, поднимаясь из-за стола и поцеловав дочерей в лоб. — Ваш брат поехал вперед, чтобы приветствовать тана и его хирд, и нам с вами следует поспеть за ним.

— Зачем? — Тильда сморщила носик. — Ты же сам говорил, что наших женщин гномам лучше не показывать, мол, всякое бывает!

— Строго говоря, им нельзя показывать ни девочек, ни мальчиков, ни взрослых, — усмехнулся Бард, — но к моим детям это не относится. Семья правителей Дейла и Эсгарота всегда приветствует возвращающийся из похода хирд первой, такова традиция. И не делай такой вид, малышка, я знаю, что ты уже успела полазать по стенам города и поглазеть на гномов издалека.

Тут он угадал, Тильда частенько забиралась на большую высоту, высматривая опасность или гонцов наравне с караульными в их вышках. Для нее это было отличным развлечением, а для Барда — еще одним источником информации о городе. Лишь бы только малявка соблюдала осторожность.

— А Сигрид принца ждет, — нарочито пискляво протянула Тильда, щуря глаза. Девушка вспыхнула и замахнулась на нее расшитым полотенцем.

— Молчи, глупая, ничего не понимаешь! Мне просто любопытно, ясно тебе? Будь я мужчиной, отправилась бы в обучение под Гору, а так — буду смотреть издалека.

— Ну гляди, — фыркнула неугомонная девчонка, ловко увернувшись от шлепка полотенцем, — может, гномий наследник тебя заметит и сделает своей… этой… как там они называются, пап?

— Я не допущу, чтобы моя дочь попала в наложницы, даже к нашим покровителям, — откликнулся король Дейла. — Хватит дразнить сестру, Тильда. Доедайте — и живо марш на улицу, карета уже ждет!

Конь наследника престола явно приободрился, зачуяв родные края, но в этом ему далеко было до самого Фили. Юноша прямо-таки засиял, впервые за несколько дней оставив позади память о раненом дядюшке и духоте Лихолесья. На выходе из густых зарослей их ждало солнце, не вовсе лишившее тепла землю, и родная картина пика Одинокой горы. Еще дня три пути — и они будут дома, а пока что предстояло обогнуть часть Долгого озера и по длинному мосту над пропастью въехать в Дейл.

Конь Двалина, объезжавшего хирд с распоряжениями, поравнялся со скакуном принца.

— Ай, добрались! — счастливо воскликнул Фили. — Как хорошо дома все же!

— Что, не терпится вернуться под крылышко к моему старшему братцу, твоему наставнику? — Двалин мрачно усмехнулся. — А вот я бы лучше задержался в пути, хоть и жажду увидеть Эребор вновь.

Фили посерьезнел. Он смахнул со щеки тонкую паутинку, принесенную ветром от оставшегося сзади леса, и нахмурил светлые брови.

— Я не сяду на Каменный трон, пока жив и здравствует мой дядя, Двалин, и тебе это отлично известно, — отрезал он. — Можешь обозвать меня как угодно, но знай, что законное право быть таном — только у Торина Дубощита! А я — лишь первый в очереди на престол, не более того.

Перейти на страницу:

Похожие книги