— О чем беседуем, мистер Ферди? — обратился сержант к Фердимонду.
Фердимонд отдал честь и отрапортовал:
— Дело чести, сержант, во, между мной и этим… господином.
— А вы что скажете, мистер Дуги?
Горец скривился, как будто клюкву жевал.
— Мне нечего сказать, сержант. За меня клинок говорить будет с этим вот, в красном плаще который, как звать, не знаю, да и не желаю.
Крамшо встопорщил усы.
— Все дуэли запрещены законом, как частные, так и общественные. Нарушители подлежат наказанию. Если один из вас убьет другого, победителя мне придется казнить как убийцу. Квинс, Деррон, разоружить их!
Два капитана конфисковали у белки и зайца оружие.
Крамшо повернулся к сержанту:
— Сдается мне, сержант, что эти двое и без оружия не собираются обниматься-целоваться, во. Того и гляди носы-хвосты друг другу откусят. Что можете предложить?
Сержант снова развел драчунов в разные стороны, подальше друг от друга.
— Дак… Пусть подерутся, сэр, раз уж им так надо. Только по-джентльменски, по-спортивному, во.
— Отличная идея, — блеснул моноклем командир. — Устройте все по правилам, сержант, прошу вас. — И Крамшо провел своей тросточкой борозду в песке берегового пляжа.
— Прошу вас, господа, — пригласил сержант Дуги и Ферди, которым уже, казалось, было безразлично, каким образом, лишь бы добраться до ненавистного противника. — Ножки сюда, пожалуйста, во-во, так, вплотную одна к другой. Передние лапки сюда, вот этак, во. — Сержант подправил соперников. — Замерли! Слушай правила: не кусаться, не царапаться, ниже пояса не бить. Скажу «бой!» — драться. Скажу «стоп!» — замереть. Ясно? Согласны?
— Согласны! — проскрежетали оба, буравя друг друга горящими глазами.
— Благодарю, господа. — Сержант улыбнулся. — Приготовились… Бой!
Лапа Дуги метнулась вперед.
— Берегись левой, Дуги!
— Серию, во, долби серию!
— Под солнышко, Ферди!
— Нырок и крюк правой, правой, во-во-во!
Дуэлянты еще не растратили энергии, но облик их показывал, что трудились они добросовестно. Правый глаз Дуги почти ничего не видел. Нос Фердимонда напоминал перезрелую сливу. Вот заяц выбросил вперед левую, но белка уклонилась, и тут же мощный удар в челюсть снизу оторвал Фердимонда от земли. Оглушенный, он уселся на песок.
— Стоп! — заорал сержант и нагнулся к Фердимонду. — Вы закончили, мистер де Мэйн?
— Закончил? — прохрипел Фердимонд и выплюнул выбитый зуб. — Я еще толком не начал, во.
Сержант вернул бойцов в исходную позицию и снова провозгласил:
— Бой!
Лишившись зуба, заяц почему-то сделался подвижнее. Мощный удар левой послал Дуги наземь. Теперь сержант пригнулся к толстому горцу:
— Достаточно, мистер Дуги?
— Да что вы, сержант?! Вот достану этого… тогда и будет достаточно. Поехали!
Наконец удары ослабели и соперники, разъезжаясь лапами по песку, упали наземь и замерли.
Сержант наполнил щит Дуги водой и посмотрел на Крамшо. Тот кивнул.
— Команды «стоп» не было, господа! Прошу продолжать! Поднимайтесь, поднимайтесь, отрывайте задочки от песочка.
Противники встали и, с трудом поднимая свинцовые лапы, добросовестно принялись исполнять команду сержанта. Большинство вялых ударов попадало в воздух. Раз они даже столкнулись спинами, ища соперника перед собой. Болельщики мрачно молчали. Наконец, споткнувшись друг о друга, оба рухнули как подкошенные.
Крамшо кивнул сержанту, и тот вполголоса провозгласил финальный «стоп».
— Э-эй… господа, вы меня слышите? Достаточно? Может, хватит?
Фердимонд попытался приподнять голову:
— X… х… во, хватит, если и ему хватает.
Дуги пошевелил распухшей лапой:
— Коль ему хватит, то мне и подавно.
Крамшо подошел к сержанту. Вдвоем они помогли Дуги и Фердимонду подняться на ноги.
— Вот и отлично, — похвалил командир. — Схватка образцовая, во. Обоим объявляю благодарность. Ура!
Троекратное «ура» прогремело над водной гладью.
Командир похлопал обоих по спинам:
— Молодцы! Надеюсь, все мелкие недоразумения между вами в прошлом. А теперь пожмите друг другу лапы и освежитесь в речке.
Заяц и белка встретились больными, побитыми лапами.
— Прости, друг, — кривя от боли губы, пробормотал заяц, — я зря о тебе гадости говорил, в-во. Ты настоящий воин.
Дуги попытался подмигнуть, но оба распухших глаза не слушались.
— Ох, друг, я и сам хорош, ты уж меня извини.
Держась друг за друга, сопровождаемые поощрительными возгласами, новоиспеченные друзья направились к воде.
12