— Поговори еще у меня! Ну-ка заткнитесь обе! — прикрикнул часовой-горностай и пнул Армилу. — Утром будете разговаривать.
— А лучше и утром молчите. Надеюсь, вы окажетесь не такими жилистыми, как эти тощие крысы, — сострил второй часовой.
Армила тоже попыталась ударить обидчика, но не достала.
— Мерзкая нечисть, грязный трус!
Бруки с силой дергала связывающие ее веревки.
— Ух, вырваться бы мне! Еще кто кого бы съел, гнусная жаба!
Горностай подошел поближе, дразня выдру:
— Хи-хи. Дергайся-дергайся. Может, получится.
Сидевший перед костром капитан Шрад встал, подошел к дубу и врезал горностаю по уху.
— Тебя поставили сюда охранять пленников, а не развлекаться. Прекратить болтовню!
Горностай замер по стойке «смирно», Шрад вернулся к костру. Через некоторое время он улегся на бок и заснул.
МакБерл и Дуги лежали в кустах и следили за лагерем. Они обогнули лагерь и сейчас смотрели в спины Гуло и Шрада.
Там вытянул вперед кинжал и прошептал:
— Вон, у большого дуба они, видишь?
Дуги чуть подвинулся в сторону и ответил:
— Вижу. Плащ торчит из-за дуба краешком. Какой у тебя план?
— Дождаться, пока утихнут, прежде всего. С того граба можно перепрыгнуть на дуб. Вот только часовой мешает.
У ствола граба стоял, опираясь на копье, горностай.
— Ну, его я беру на себя, — заверил Дуги. Он бесшумно пополз в сторону горностая.
Фигура постового шевельнулась, но не упала. Горностай оперся о граб и замер.
— Копьем его подпер, — объяснил горец, вернувшись. — Спит спокойно на посту и ни на что больше не жалуется.
По положению тела Шрада можно было понять, что капитан спит. Изволил почивать и Повелитель возле трофейного барабана. Костер почти угас. Взгляд Армилы вернулся к ближайшему окружению. Здесь валялись оба стражника-горностая. Один из них сжался калачиком, другой завалился на спину и громко храпел.
Армила попыталась дотянуться зубами до веревок, уже в который раз — тщетно!
— Как у тебя, Бруки?
— Лапы стерла, а все без толку! Умеют они узлы вязать.
— Ш-ш-ш! Тихо, обе!
— Это ты? — шепотом спросила белку выдра.
— Нет, это я, мэм. Вверх гляньте. Здесь мы, друзья!
Обе пленницы с надеждой вскинули головы и увидели в ветвях физиономии двух белок-воинов.
— Выше нос, красавицы, — улыбнулся Дуги. — Скоро будете дома.
Там и Дуги соскользнули за дуб.
— Сидите спокойно, не шевелитесь, — шептал из-за ствола МакБерл. — Сколько зверей вас охраняют?
— Только эти двое, — еле слышно шепнула Бруки. — Оба спят. Чудовище тоже спит у костра. Белый лис по имени Шрад, капитан, тоже, кажется, спит, но с ним надо осторожно. Очень хитрый.
Веревки, которыми пленниц привязали к дубу, упали. МакБерл и Дуги взрезали путы на лапах. Освободив выдру, Там отдал ей малый нож:
— Распутайте подругу — и быстро за дерево, ждите нас. Плащи здесь оставьте. На часовых наденем.
Армила и Брукфлоу послушно выполняли все указания. Вот их спасители вернулись и начали сращивать разрезанные веревки.
— Мой друг привяжет часовых на ваши места, чтобы ваше исчезновение не бросилось в глаза. Теперь быстрее прочь отсюда.
Бруки увидела часового у граба и остановилась. Дуги подтолкнул ее:
— Двигайтесь, сударыня, этот не опасен.
Ни Бруки, ни Армила прежде не видели убитых. Выдра боязливо кралась мимо подпертого копьем часового.
— Вы… вы убили его? И тех, возле дуба?
Дуги воздел взгляд к небесам.
— Великие Сезоны, сударыня, вы знаете, что такое нечисть? Слышали слово «враг»? Вы недовольны, что вам дали шанс выжить?
Армила замотала головой:
— Простите, пожалуйста. Вы спасли нас, рискуя своей жизнью… — Она задержалась. — Стоп! Я не могу уйти.
МакБерл недоуменно уставился в ее прекрасные глубокие глаза, каких в жизни ни видывал.
— В чем дело, мэм? Промедление может всех нас погубить.
— Я должна вернуть меч. Он под плащом у капитана Шрада. — Она рванулась к костру, и МакБерлу пришлось ее удерживать.
— Что за меч, о чем вы, мисс?..
— Армила, — выдохнула она. — Я сестра Армила. А кто вы, сэр, и откуда родом, ответьте, прошу вас.
«Нашла время для знакомства», — досадливо подумал МакБерл, но почему-то послушно ответил:
— Рэкети Там МакБерл, а мой друг — Дикий Дуги Толстяк. Мы оба с севера. Дуги — с гор, а я из Приграничья.
Армила сжала лапу МакБерла.
— А где ваш меч, мистер МакБерл, скажите?
— Мне пришлось продать его. В чем дело, сестра? Это важнее жизни?
— Важнее! Значит, можно сказать, что вы потеряли, утратили меч?
— Да можно, можно сказать, только сейчас не до разговоров! — вмешался Дуги. — Уходить надо поскорей!
Конечно, Дуги прав. Но что-то заставляло МакБерла задержаться.
— Дуги, двигай, не жди. Вы с выдрой идите. Мне придется ее выслушать. Мы вас догоним.
Горец только покачал головой:
— Ну, как знаешь. Я опять тебя не понимаю. Ждем возле тропы, где я спрятал щит и палаш. Удачи вам обоим!
— Скорее, сестра, — повернулся МакБерл к Армиле, когда Дуги с Брукфлоу удалились.
Понимая, сколь гибельным может оказаться промедление, Армила попыталась изложить все кратко и ясно: