Читаем Клиника «Амнезия» полностью

У Фабиана был такой же озадаченный вид, что и у меня. Мы неуклюже последовали за Салли. Берег был усеян всякой всячиной, выброшенной приливом, – тут и обломки дерева, утыканные гвоздями, и ржавая бочка из-под нефти, и пальмовые листья, и зеленые кокосы. Однако ни один из этих предметов не подходил под ее описание.

– Наверно, шторм не пожелал расстаться с ним, – задумчиво произнесла Салли. – Впрочем, может, это я ошиблась. – Она разулась и теперь шагала босиком по песку. В ее облике одновременно читались и тревога, и предвкушение чего-то непонятного. – И все-таки оно должно быть где-то поблизости. Если же нет, то мне нет смысла здесь оставаться. У вас случайно не найдется бинокля? – спросила у нас Салли. Я заметил, что пыль с ее лица смыло водой.

Дождь немного утих. Над землей и водой появился легкий туман.

– Главное, чтобы оно было здесь. Только тогда я успокоюсь.

– Что оно? –спросил Фабиан.

– То, чем я зарабатываю на жизнь.

– Я понимаю, но чтовы ищете?

– Если я правильно понял, вы сказали, что будто бы должна измениться текстура воды? – осторожно поинтересовался я. Футах в пятидесяти от берега океан показалась мне почему-то более плотным, чем обычно, едва ли не каким-то шероховатым на ощупь. На волнах покачивалось нечто, большей частью скрытое водой. Мне показалось, что это нечто шевелится.

С носа Салли упала капля, а сама она расплылась в улыбке.

– Это оно!

Что бы такое это ни было, двигалось оно главным образом по воле волн, которые играли им словно исполинским мячом. Его явно несло к берегу, но в туманной дымке очертания оставались смутными. А потом до меня донеслись звуки. Резкие и пронзительные, словно кто-то не мог поделить добычу, они тем не менее доносились со стороны загадочного предмета, синхронно совпадая со странными движениями на его поверхности.

– Я уже целую неделю охочусь за ней. Если добуду лишь какую-то ее часть, то мне ничего не заплатят. Что же, теперь можно вернуться в бар. Утром она все еще будет здесь.

– Может, вы нам все-таки объясните, что это? – спросил Фабиан.

– А вы ничего не поняли? Это же мертвый кит.

– О!

Пауза.

– Салли. Если кит мертвый, почему он издает какие-то звуки?

– А, вот вы о чем. Это мои помощники. Они возьмутся за работу лишь тогда, когда тушу отнесет ближе к берегу и станет ясно, что им ничего не грозит.

И вновь недоуменное молчание.

Салли посмотрела на нас и раздраженно вздохнула. Затем вскинула руки, как будто раскрывая объятия дождю, широко улыбнулась и крикнула:

– Грифы! – Мы тупо уставились на морскую гладь. – Давайте вернемся обратно, и я вам все объясню.

Мы безмолвно последовали за ней, опасаясь ляпнуть что-то лишнее в новоявленном мире неведомых правил.

– Сейчас покажу, – сказала Салли, направляясь мимо бара в направлении подъездной дорожки, ведущей к домикам для постояльцев. Развязав веревку, она приподняла кусок толя, которым была прикрыта задняя часть ее голубого пикапа. Там, сваленные беспорядочной кучей, лежали китовые кости, от которых исходил маслянистый, с еле различимой гнильцой запашок. Мне стало противно, словно я заглянул в оскверненную могилу.

– Видите? Это все, что мне пока удалось собрать. Я режу кита от головы до хвоста, причем время работает против меня. Точнее, не кита, а китиху, потому что это самка. Ее череп лежит рядом со мной в кабине, на пассажирском сиденье, а прочие кости – здесь, в кузове. Кроме тех, конечно, что остались в ворвани. Эта особь – совсем еще малышка, иначе она просто не уместилась бы в грузовике.

– Но ведь тут все свалено в кучу, – заметил я, силясь разобраться в китовых останках.

– Ничего страшного. В музее наверняка есть специалисты, которые в курсе, как все это правильно соединить, – отозвалась Салли. – Одно лишь я знаю точно: мне не заплатят, пока я не представлю им полный комплект.

– Кто не заплатит?

– Сотрудники Музея естественной истории в Каракасе. Мой гонорар – пять тысяч долларов за один комплект скелета кита. Без всяких налогов и лишних вопросов. Скелет хотят выставить в фойе музея. Я выслеживала китовую тушу вдоль всего побережья с того момента, как узнала, что на прошлой неделе она всплыла на поверхность на полпути от берегов Колумбии. Каждые два дня тушу то прибивает к берегу, то уносит в открытое море. Я лишь жду, когда ее снова выбросит на берег, после чего целый день вырезаю кости – спасибо за помощь моим друзьям. Затем я вновь отпускаю ее на волю волн, а сама держу путь на юг. – С этими словами Салли накрыла кузов толем. – Как вы думаете, ваш Рей еще не вернулся? Я умираю от голода.


В воскресенье утром, когда мы с Фабианом только проснулись, Салли уже ушла на пляж. По какой-то неведомой причине Рей отнесся к новой постоялице с подозрением и открыто выражал свои сомнения, жаря для нас утром яичницу. И как только такая банальность, как завтрак, способна обладать столь потрясающей силой? Я до сих пор помню вкус яичницы, приготовленной Реем в то утро: чуть подгоревшие коричневатые края белка; бархатистые желтки, взрывающиеся от прикосновения к ним ломтей темного плотного хлеба.

Перейти на страницу:

Похожие книги