Читаем Клинок архангела полностью

Плющ, покрывавший большую часть здания, усиливал впечатление разлагающейся угрозы, как и разбросанные по земле листья. Как будто за десятилетия скопилось множество лесных обломков, и теперь земля была потеряна навсегда.

Шагая по листьям — мягким в это время года, скорее скрывающим, чем выдающим шаги, — Хонор держала пистолет в руке, когда Дмитрий, чья походка была уверенной и бесшумной, как у охотящегося кота, прорезал темноту ночи клинком.

Хонор коснулась его руки, когда они достигли нижней ступеньки, ведущей на узкое крыльцо, и указала.

— Смотри. — Центральную часть каменных ступеней не покрывали ни плющ, ни мох, будто ими пользовались, и часто.

Когда она наклонилась и осторожно включила фонарик, прикрывая луч ладонью, смогла различить едва заметную дорожку среди органического вещества, покрывавшего то, что, возможно, когда-то было ухоженной лужайкой.

Хонор быстро кивнула Дмитрию, прежде чем выключила фонарик, и они медленно и бесшумно поднялись по ступенькам к задней двери чудовищного дома. Дмитрий наклонил голову. Было странно — в каком-то удивительном смысле — как прекрасно она его понимала. Наклонившись, она подкралась к ближайшему окну. За ним ничего не было видно, но она продолжала идти, проверяя окно за окном. За ними она видела лишь тьму. Поскольку дом был огромным, это ничего не значило, но Хонор повернулась и выпрямилась, чтобы покачать головой Дмитрию, прежде чем пройти мимо и проверить другую сторону. А Дмитрий — молчаливый, опасный хищник, почти неотличимый от ночи — стоял на страже у двери.

Хонор увидела его в третьем окне.

Глава 35

Вернувшись к Дмитрию, чей запах был знакомым и желанным, она прошептала то, что увидела.

— Секунду назад появился свет. Мерцающий, как от свечи. — Свечение было рассеянным, такое не могла имитировать ни одна электрическая лампа. — Глубоко внутри дома.

— Дмитрий поднял руку… в сторону одной из горгулий на крыше.

Появились крылья, когда Иллиум молча полетел вперёд, готовый предотвратить любую попытку к бегству.

— Возможно, это отвлекающий манёвр, — сказала она, чувствуя, как колотится сердце от прилива адреналина, вызванного неожиданным зрелищем.

— Возможно, Каллистос ждёт за дверью.

Дмитрий покачал головой.

— Я не чувствую ничего, что указывало бы на это, и мои чувства обострены. — Протянув руку, он осторожно повернул ручку двери. Когда она открылась, он сказал: — Значит, это ловушка. — На его губах играла слабая улыбка. — Постарайся не получить ранение, Хонор, или очнёшься с клыками.

Она замерла.

— Меня не проверяли. — Все кандидаты были проверены в процессе внесения в список на возможность стать вампиром. Теории относительно того, что проверяли, варьировались, но тесты были обязательными.

— Кровь, — пробормотал Дмитрий, — добыть несложно, особенно когда речь идёт об активно работающих охотниках.

— Когда-нибудь слышал о неприкосновенности частной жизни? — пробормотала она себе под нос, когда он широко распахнул дверь и скользнул внутрь.

Она последовала за ним — в непроглядную тьму, свет, который она мельком заметила, был скрыт расположением стен. Безошибочно преодолевая темноту, Дмитрий шёл по коридору. Она следовала за ним, привстав на цыпочки, когда он коснулся губами её уха.

— Оставайся скрытой. Он не верит, что я привёл тебя. — Когда она кивнула, он добавил: — А конфиденциальность — такая современная концепция.

Решив, что накричит на него позже, она воспользовалась каждым умением, чтобы скрыть своё присутствие, пока они шли по коридору. А Дмитрий сделал наоборот — громко ступал по лестнице, пока не появился свет. Он появился в комнате, которая вела из холла в переднюю часть дома, и отразился в декоративном зеркале напротив. Зеркало, украшенное резьбой в виде винограда и мифических существ в золоте, не показывало ничего, кроме пламени свечи, когда Дмитрий вышел из дверного проёма в темноту, в то время как она прижалась спиной к стене, готовая войти, когда понадобится.

— Дмитрий, раздался грубый, хриплый, но глубокий голос.

— Твоё горло так и не восстановилось.

— Я не должен доставлять ей такое неудовольствие.

Звук, который мог быть вздохом.

— Твоя хозяйка не отличалась терпением — или осторожностью, с которой обращалась со своими игрушками.

От вежливости разговора волосы на затылке у Хонор встали дыбом. Она прекрасно понимала, что слушает двух хищников, кружащих друг вокруг друга.

Только один из них переживёт эту ночь. Каллистос ничуть не утратил своей красоты за прошедшие годы. На самом деле, у него тонкая костная структура, подчёркивающая глаза цвета блестящей меди стала отчётливее, а губы такой мягкой и правильной формы, что не один ангел был соблазнён их совершенством. Его тело также было прекрасным. Стройный, но с отчётливо видимыми мышцами — воздух едва колыхался, когда он двигался, его походка была как у танцора.

«Изысканное создание», — назвала его Исис в тот день, когда затащила Дмитрия в свою постель… и заставила Каллистоса наблюдать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы