… никак не могу её найти… Боже, кто это?
Мик:
О, не волнуйтесь, сэр! Это дружелюбное существо…Чикада:
Позвольте представиться! Меня зовут – Чикада. Я призрак!..Злоскервиль:
Мама!..Чикада:
Простите, сударь! Я вовсе не хотел напугать ни вас, ни кого-либоиз обитателей этого дома. Если вы прикажете, я немедленно
удалюсь. Но прежде чем это сделать, прошу вас – окажите
покровительство этой девушке!
Фоллиана
(Я – Фоллиана, библиотекарь… Я ищу в вашем мире…
(
в этих краях, своего жениха. И эти поиски завели меня сюда.
Мик:
Сэр Злоскервиль, эта девушка из того мира о котором я вамрассказывал. А сеньор Чикада является другом принцессы
Анджелики, в судьбе, которой я принимаю участие.
Злоскервиль:
Это я должен просить прощения за своё поведение.Простите мне мою трусость. Дело в том, что в
юности, когда я ещё был дружен со Злордом и мы вместе
пытались найти спрятанные в его замке сокровища, нас так
напугал призрак его предка, что с тех пор я испытываю
невольный трепет, когда сталкиваюсь со
сверхъестественным. А Злорд теперь вообще каждого
куста боится.
Чикада:
Тогда я, пожалуй, уйду?Злоскервиль:
Нет, нет, я вас прошу – останьтесь! Мой страх прошёл итеперь я рад нашему знакомству. Прошу, будьте моими
гостями! Не желаете ли бренди? Ах, да, простите! Я забыл,
с кем разговариваю. Вы, конечно, не едите и не пьёте…
Чикада:
Отнюдь! В пище я действительно не нуждаюсь, хоть и могуоценить её аромат. Что же касается вина, то Рогелло Бодакула
свидетель – я считаюсь одним из самых известных знатоков и
любителей изысканных напитков среди призраков! Так что,
если ваше предложение насчёт бренди остаётся в силе…
Фоллиана:
И если в вашей мужской компании есть место девушке, то ябы тоже не отказалась присоединиться. Но, вы искали Злосю?
Так мы же сами ждём её с вестями из замка Злорда!..
Злоскервиль:
Что? Злося отправилась в Злорд-холл?Мик:
Странно, почему-то это место до сих пор так никто не называл.Чикада
(только сейчас придумал это название.
Злоскервиль:
Почему же она мне ничего не сказала?Фоллиана
(Злоскервиль:
Возможно… Дело в том, что Злорд патологическизлопамятен и мстителен. Это болезнь всех трусливых
людей. Он никогда не простит унижения, которому
подвергся здесь и отомстит, не стесняясь в методах.
Если бы Злося оставалась под моим покровительством, у
него бы не хватило духа предпринять что-то против неё.
Но сейчас она на его территории, а значит, в его руках, и
он может сделать с ней всё что угодно. Даже закон на его
стороне, поскольку он полноправный владыка в своих
владениях.
Мик:
Так что же мы стоим? Срочно собирайте верных вассалов иотправляйтесь к замку этого Злорда, да не забудьте оружие!
Чикада:
Падре Микаэль, на это потребуется время. Помощь может неуспеть!
Мик:
Да, вы правы. Вот, что! Я отправляюсь туда немедленно ипостараюсь уладить дело дипломатическим путём.
Фоллиана:
Я с вами! Возьмите меня в качестве секретаря. А в случаечего…
(
У меня есть чем ответить на насилие!
Чикада:
В таком случае я беру на себя разведку и сообщение междудипломатической миссией и войском сэра Злоскервиля. Мне это
легко, ведь при желании я могу стать невидимым!
Злоскервиль:
Что же мне делать, если ваша миссия провалится? Я ведьтак с ума сойду!..
Мик:
Как что? Идти на штурм Злорд-холла! И да смилуется Господь надчадами своими.
Глава 71. Ключ в замке
Сокровищ истинных собранье
Под сенью сводчатой, ряды.
Я обхожу без суеты,
Как строй солдат, шеренги знанья.
Как воины стеной стоят
Здесь стеллажи в немом молчанье.
Они секреты мирозданья,
Крупицы мудрости хранят!
Подобье лестниц штурмовых
Ступени полок вверх стремятся.
До неба дотянуться тщатся
Предерзкие вершины их!
Касаясь корешков рукой
Число искомое считаю,
И том заветный изымаю,
Нарушив стройности покой.
Не устаю бродить один
Средь книг моей библиотеки.
Здесь я свободен от опеки,
Здесь сам себе я господин!
Но одиночество души
Надеюсь, я преодолею,
Когда ввести тебя посмею
Сюда среди ночной тиши.
.........................................................................................................
– Вот вам и ключ.
Прыск посмотрел на своего собеседника, и тут же опустил глаза. Долго выдержать пламенный взгляд не было никакой силы.
– Благодарю, сеньор Самбульо! – продолжил он дрожащим голосом.
– Не стоит благодарности, – ответил адмирал Огненной эскадры. – Рад был помочь родственнику покровителя нашей семьи. Это я должен благодарить вас за участие, которое вы принимаете в судьбе моего отдалённого потомка. А ещё за добрые вести из внешнего мира. Теперь, когда мы знаем, что наш сын остался жив в ту кошмарную ночь, и продолжил род Самбульо, нам будет легче переносить выпавшее на нашу долю изгнание!