Читаем Ключ к ее желаниям полностью

Софи сидела рядом с Ванном в лимузине и старалась дышать полной грудью. Ее охватило беспокойство. Она не сомневалась, что справится, но, черт возьми, она не рассчитывала, что над ней будет издеваться злой старый магнат.

И перед Ванном тоже неловко. Она всегда стремилась к самоконтролю. А Ванн Акоста запросто уничтожил его.

Софи была очарована его темными глазами. Его невозмутимостью. Ее прямота и сосредоточенность нисколько не пугали его.

Похоже, это настоящее общение. На более глубоком уровне.

Да что там. Она была влюблена в этого человека. Она проецировала на него свои фантазии, вот и все. Нужно просто успокоиться и сосредоточиться на деле.

Она приехала сюда, чтобы выполнить работу, заслужить доверие Малкольма Мэддокса и взять образец ДНК. Но последняя часть может оказаться трудной, поскольку Ванн Акоста наблюдает за каждым ее движением. А вдруг он увидит, как она кладет вилку Малкольма в сумочку?

Кроме того, ей нужно найти время, чтобы следить за ловушками, расставленными для вора в «Мэддокс Хилл». В зависимости от того, какая интеллектуальная собственность заставила корпоративного шпиона клюнуть на приманку, она могла бы вычислить, кто виновен в утечке — сотрудник фирмы или кто-то со стороны.

Она обнаружила утечку через пару недель после начала работы, но была новичком и понятия не имела, кому можно доверять. Пока не будет полностью уверена, она решила молчать о своем расследовании. В лучшем случае получится преподнести вора Малкольму Мэддоксу на серебряном блюде. Чтобы задать настроение, прежде чем признаться, что она его дочь.

Софи хотела предельно ясно дать понять, что у нее есть особые навыки, таланты и ресурсы.

Ванн говорил в трубку успокаивающим тоном:

— Я знаю, но движение сумасшедшее, и мы не можем это контролировать. Скажи ему, чтобы он успокоился…

Он положил телефон в карман с покорным видом.

— Чарльз высадит нас у Северной башни «Магнолия Плаза», — сообщил он, — мы уже опаздываем, Малкольм негодует.

— Ну вот, — пробормотала Софи, — плохое начало.

— Ты компенсируешь это тем, что сразишь его наповал, — заверил ее Ванн с улыбкой.

Софи рассмеялась:

— Ты в этом уверен?

— Да, — ответил Ванн.

— Почему? Ты никогда не видел меня в деле.

— Я хорошо разбираюсь в людях, — сказал он, — ты жесткая и спокойная, и ты не нервничаешь. Малкольму это нравится. К пятнице он будет есть у тебя из рук.

— Надеюсь на это, — со вздохом произнесла Софи.

Лимузин подъехал к тротуару, и Ванн придержал для нее дверцу машины. Он провел ее через холл под огромным стеклянным куполом, а затем по длинному стеклянному туннелю до второй башни.

— Это здание — один из проектов «Мэддокс Хилл»? — спросила Софи.

— Да. Чжан Вэй, человек, с которым мы встречаемся, его владелец.

Ванн толкнул дверь и пропустил ее внутрь, помахав охраннику, который с улыбкой помахал в ответ.

— Они хотят от нас еще один объект в Найроби, похожий на «Тринити Тауэрс» в Канберре, который мы построили два года назад. Об этом мы и ведем переговоры.

— Да, все это было в инструктаже, — сказала она, — я прочитала его вчера вечером.

— Малкольм, Хендрик и Дрю ждут нас наверху с командой Чжан Вэя.

— Дрю Мэддокс здесь? — удивилась она. — Разве он не женится в эти выходные?

— В воскресенье. После этой встречи он направляется в Парадиз-Пойнт, и вечеринка начнется.

— Я слышала о Парадиз-Пойнте, — сказала Софи. — Новый курорт на побережье, да? Надеюсь, я когда-нибудь там побываю.

— Прекрасное место, — мечтательно произнес Ванн, — один из первых проектов, созданных Дрю.

Двери лифта открылись. Навстречу спешила женщина с вьющимися седыми волосами, в круглых очках в золотой оправе. Ее брови были озабоченно сдвинуты.

— Слава богу!

— Сильвия, это Софи Валенте, наша переводчица, — представил Ванн. — Софи, это Сильвия Грегори, помощница Малкольма.

Сильвия пожала Софи руку, а потом схватила ее и потащила за собой.

— Ну же, вы оба! — сказала она. — Он просто вне себя. Скорее!

— Малкольм переживет, Сильвия, — усмехнулся Ванн.

— Тебе легко говорить, — засуетилась Сильвия, — мне хотелось бы, чтобы вы успели позавтракать, но мы просто не можем заставлять его ждать. Ну же, прибавьте шагу, вы оба!

Софи взглянула на часы. Еще нет даже 08:20. Сильвия указала на две двери и повела их по коридору.

— Видишь эти два кабинета? Обратите внимание на цифры — 2406 и 2408. Группа Чжан Вэя предоставила их мистеру Мэддоксу и мистеру Хиллу на время работы. Если вас попросят переводить на частной встрече, вы встретитесь в одном из этих кабинетов.

Сильвия провела их в большой конференц-зал. Когда они вошли, гул голосов и звон фарфора прекратились. По одну сторону стола сидела группа китайцев. Человек, сидевший в центре, был очень стар. Те, кто окружали его, — моложе.

Там также присутствовали юристы «Мэддокс Хилл», но Софи сосредоточила внимание на трех мужчинах в центре. Она увидела Дрю Мэддокса и Хендрика Хилла, соучредителя Малкольма. Высокий, лысый и костлявый, он хмуро поджал губы.

Затем Малкольм Мэддокс встал и повернулся к ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины Мэддокс-Хилла

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей