Остальные сели за стол и принялись за еду. Ободряющие комплименты Ванна немного приободрили Софи, но на этот раз ей было труднее сосредоточиться на разговоре и не глядеть с тоской на пироги с артишоками, ростбиф, обжаренный до совершенства и нарезанный сочными розовыми ломтями, помидоры черри с листьями рукколы, запеченный картофель с розмарином и тимьяном и красное вино.
Ароматы были головокружительными.
Она надеялась, что звон столовых приборов и гул разговоров перекроют урчание ее желудка.
Наконец люди из группы Чжан Вэя попрощались и ушли. Теперь остались только руководители «Мэддокс Хилл» и Софи.
Малкольм допил вино и, повернувшись, оценивающе посмотрел на Софи.
— Проследите, чтобы она была на всех будущих встречах, где требуется китайский, — сказал он, обращаясь к Дрю и Ванну. — С этого момента я не хочу, чтобы переводил кто-то другой.
— Она наш директор по информационной безопасности, — сообщил Ванн боссу, — мисс Валенте временно замещает Су Ли и Коллетт. Обычно она руководит командой по кибер…
— Она переводит лучше, чем Су Ли или Коллетт. Гораздо лучше.
Малкольм бросил хмурый взгляд прямо на Софи.
— На каких еще языках вы говорите?
— Достаточно бегло, чтобы переводить профессионально, только по-итальянски, — ответила она. — Но это не моя специальность.
— Тогда все улажено. Всякий раз, когда нам требуется итальянский или китайский, вы выходите.
— Ах… Но я…
— Поспи немного. Завтра еще один долгий день. Но быстрее, чем я ожидал. Мы опережаем график.
Малкольм нахмурился, словно пытаясь найти в уме повод для недовольства, а затем с нескрываемой досадой развел руками, когда ничего не смог придумать.
— Ну что ж. Спокойной ночи.
Он заковылял к выходу, стуча тростью. Дрю поспешил за ним, чтобы помочь добраться до номера.
Софи почувствовала, как ее тело обмякло. Она повернулась к Ванну:
— Далеко отсюда отель?
— Недалеко, — ответил Ванн, — мы уже в нем. В этом здании.
Пойдем со мной, покажу, где твой номер.
— Разве нам не нужно спуститься на ресепшен? Мы так и не зарегистрировались.
— Сильвия позаботилась об этом. Твои чемоданы уже на месте. Ты живешь в номере 3006, и я попросил служащего встретить тебя у двери с ключом-картой.
Она одарила Ванна дерзкой улыбкой, когда их лифт помчался вниз.
— Знаешь, что я сейчас чувствую? Драйв! Похоже, я ушла в отрыв…
— Был долгий день, — ответил Ванн, улыбаясь ей в ответ, — я бы назвал это выживанием.
Двери лифта открылись на третьем этаже, и Ванн повел Софи по коридору. Они свернули за угол и увидели номер 3006, у двери которого стоял молодой человек в униформе.
— Ваш багаж внутри, мисс, — сообщил он, протягивая ей конверт с ключом-картой.
— Большое спасибо.
Она взяла конверт и выудила карточку.
— Ваш заказ, — сказал мужчина, указывая на тележку, полную блюд под серебряными крышками. — Помочь занести?
— О, нет. Я не заказывала еду.
— Нет, это не ошибка, — улыбнулся Ванн, — я заказал еду.
— Ты?
— Судя по выражению твоего лица в ресторане, я решил, что сегодняшнее меню тебя устроит.
— О, боже. Это было так очевидно?
— Только если присмотреться.
Напряженное молчание, последовавшее за его ответом, заставило Софи покраснеть. Она отвернулась, открыла дверь и отступила назад, чтобы служащий вкатил тележку внутрь.
— Да, я проголодалась, — призналась она. — Но это определенно баловство.
— Просто разумное управление человеческим капиталом, — заверил Ванн, — глупо использовать людей, не заботясь о них, это жизненно важный ресурс. Традиция — недостаточно веская причина для грубости. Но Малкольм меня не слушает.
— Ты очень добр, — сказала она, — мне нравится, когда меня считают жизненно важным ресурсом.
— Малкольм определенно так считает, — заявил Ванн. — Ну что ж, спокойной ночи. Приятного аппетита.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Подожди!
Слово сорвалось с губ Софи вопреки здравому смыслу.
Ванн обернулся, подняв брови.
— Поужинаем? — предложила она. — Здесь слишком много для меня одной.
— Я много съел за обедом, — замялся он.
— Тогда просто выпей бокал вина, — предложила Софи, — там целая бутылка. Для меня много.
— Хорошо. От бокала вина не откажусь.
Когда Акоста вошел вслед за ней, она испугалась. Не истолкует ли он ее предложение превратно?
— Извини, Ванн, я на минутку, мне нужно в ванную.
Софи закрыла дверь ванной и взглянула в зеркало: тушь под глазами, помада стерлась, из пучка выбились пряди… Это уже не было похоже на романтическую небрежность — к вечеру трудового дня прическа и макияж пришли в беспорядок. В сумочке были салфетки для снятия макияжа, блеск для губ и тушь для ресниц. Но волосы… Софи вытащила шпильки из пучка, и волосы рассыпались по плечам дикими волнами. Руки дрожали. Еще бы — он ждет ее там…
Софи тряхнула головой и расчесала волосы пальцами, вытерла лицо салфетками и подкрасила ресницы. Затем почистила зубы и нанесла на губы бесцветный блеск. Это было лучшее, что она могла сделать в этих условиях.
Акоста разлил по бокалам вино, подошел к окну и уставился на огни города.