Читаем Ключ к ее желаниям полностью

Вопрос эхом отозвался внутри его. Он никогда не формулировал этот бессловесный импульс, но понимание звучало так верно!

Ванн опустил глаза. Сделал еще глоток вина, чтобы потянуть время, не в силах говорить.

Софи отложила нож и вилку.

— Мне очень жаль… С моей стороны, это было бестактно и самонадеянно. Пожалуйста, забудь, что я сказала.

— Вовсе нет, — ответил он, — просто мне потребовалось осознать это. Да. Возможно, именно это я и делал, но тогда я этого не знал. И да, я думаю, оно того стоило.

Софи осторожно вздохнула с облегчением:

— Обещаю, я перестану говорить о вещах, которые меня не касаются.

— Не останавливайся, — сказал Ванн. — Говори, о чем хочешь. Мне не придется ломать голову над светской беседой.

Софи рассмеялась, подцепляя вилкой еще один кусок ростбифа. Слизнула с пальцев каплю мясного сока. Когда полные улыбающиеся губы девушки сомкнулись вокруг пальца, его бросило в жар, на спине проступил пот. Пришлось на секунду отвести взгляд и вздохнуть.

— Теперь твоя очередь, — предложила она, — задай мне любой неловкий вопрос. В рамках приличия, конечно.

— Дай мне секунду, чтобы придумать что-нибудь стоящее, — сказал Ванн.

Софи рассмеялась:

— Не раздумывай слишком долго!

— Ты говоришь, что я сделал себя сам. А как насчет тебя? Откуда опыт?

Она взяла ломтик жареной картошки.

— Конечно, мне оказали финансовую помощь. Родители моей матери были состоятельными людьми, и она сама хорошо зарабатывала, так что на мое образование не жалели денег. Они считали, что я буду делать великие дела, для них это — нечто само собой разумеющееся. От тех, кому многое дано, многого и ждут.

— Так ты патологическая отличница! Мисс Совершенство.

Софи фыркнула в бокал с вином:

— Не так категорично. Но, пожалуй, я действительно слишком требовательна к себе. Совсем как ты.

— Я могу задать бонусный вопрос? — спросил он. — Я только разогрелся.

— Дерзай, — сказала она.

— Ладно. Возвращаясь к отцам, что случилось с твоим?

Улыбка Софи застыла, и Ванн почувствовал укол тревоги. Он поймал ее на слове и все-таки переступил черту.

— Он не знает о моем существовании.

— Его потеря.

— Мне нравится так думать, — согласилась Софи.

— Так были только ты и твоя мама?

Лицо Софи смягчилось.

— Мама была великолепна. Мне повезло… Блестящая художница. Яркий, замечательный человек. Она была дизайнером по текстилю, очень востребованным.

Работала по всему миру, когда я окончила среднюю школу, она обосновалась в Сингапуре.

— Она все еще там?

Софи покачала головой:

— Я потеряла ее в прошлом году. Рак поджелудочной железы.

— Ох. Мне жаль.

Она кивнула:

— Все произошло так быстро. Это застало нас обоих врасплох.

— Я тоже потерял маму, — сказал Ванн, — когда был в Ираке. У нее случился сердечный приступ.

— Так ты даже не попрощался!.. О, Ванн. Это ужасно.

Он кивнул:

— Когда я вернулся домой, мне было трудно найти свое место. Поэтому, когда Дрю предложил мне работу, я подумал: а что еще мне остается делать? По крайней мере, я буду рядом с другом…

— А остальное — уже история, — продолжила Софи за него.

— Да, как-то так. Во всяком случае, это моя история. Что привело тебя в «Мэддокс Хилл»? Софи отвела глаза.

— Примерно то же самое, как и у тебя, — сказала она. — После смерти мамы мне нужны были новые горизонты.

— Ты раньше жила в Сингапуре?

— В основном. Я там училась. Осваивала разработку программного обеспечения. Потом у одной моей подруги, биолога, украли все ее докторские исследования. Я так возмутилась, что начала изучать компьютерную безопасность и в конце концов стала специализироваться на этом. Я выучила китайский в Сингапуре.

— А как насчет итальянского?

— Моя мама была итальянкой… Твоя родня, должно быть, тоже была итальянской? С такой фамилией, как Акоста? Ванн — ведь сокращение от Джованни?

— В точку, — сказал он, — мои предки из Калабрии, в США живет уже третье поколение Акоста.

— Мои бабушка и дедушка переехали из Флоренции в Нью-Йорк в семидесятых, когда мама была подростком. Я прожила с ними половину своего детства. Мама улетала работать дизайнером, а я оставалась в Нью-Йорке с ними. У моего деда была компания, которая поставляла мрамор из Италии. «Италмарбл».

Ванн был поражен:

— «Италмарбл» принадлежала твоему деду?

— Ты знаешь эту фирму?

— Конечно, знаю, мы в курсе всех поставщиков высококачественных строительных материалов. Компания сменила владельца несколько лет назад, верно?

— Да, это было, когда дед вышел на пенсию. Он умер вскоре после этого.

— Мне очень жаль это слышать.

Софи кивнула в знак согласия.

— Когда мне было одиннадцать, я уговорила маму спасти меня. Взять с собой.

— Спасти тебя? От бабушки с дедушкой? Почему? Они были с тобой строги?

Софи подцепила вилкой несколько листьев рукколы.

— Наоборот. Они были очень добры ко мне. Но удушающе чрезмерно заботливы.

— Они были старомодными?

— Очень, — сказала она, — но в основном из-за моего здоровья.

Ванн был ошеломлен:

— Здоровье? Но что…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины Мэддокс-Хилла

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей