Читаем Ключ к ее желаниям полностью

Вопрос эхом отозвался внутри его. Он никогда не формулировал этот бессловесный импульс, но понимание звучало так верно!

Ванн опустил глаза. Сделал еще глоток вина, чтобы потянуть время, не в силах говорить.

Софи отложила нож и вилку.

— Мне очень жаль… С моей стороны, это было бестактно и самонадеянно. Пожалуйста, забудь, что я сказала.

— Вовсе нет, — ответил он, — просто мне потребовалось осознать это. Да. Возможно, именно это я и делал, но тогда я этого не знал. И да, я думаю, оно того стоило.

Софи осторожно вздохнула с облегчением:

— Обещаю, я перестану говорить о вещах, которые меня не касаются.

— Не останавливайся, — сказал Ванн. — Говори, о чем хочешь. Мне не придется ломать голову над светской беседой.

Софи рассмеялась, подцепляя вилкой еще один кусок ростбифа. Слизнула с пальцев каплю мясного сока. Когда полные улыбающиеся губы девушки сомкнулись вокруг пальца, его бросило в жар, на спине проступил пот. Пришлось на секунду отвести взгляд и вздохнуть.

— Теперь твоя очередь, — предложила она, — задай мне любой неловкий вопрос. В рамках приличия, конечно.

— Дай мне секунду, чтобы придумать что-нибудь стоящее, — сказал Ванн.

Софи рассмеялась:

— Не раздумывай слишком долго!

— Ты говоришь, что я сделал себя сам. А как насчет тебя? Откуда опыт?

Она взяла ломтик жареной картошки.

— Конечно, мне оказали финансовую помощь. Родители моей матери были состоятельными людьми, и она сама хорошо зарабатывала, так что на мое образование не жалели денег. Они считали, что я буду делать великие дела, для них это — нечто само собой разумеющееся. От тех, кому многое дано, многого и ждут.

— Так ты патологическая отличница! Мисс Совершенство.

Софи фыркнула в бокал с вином:

— Не так категорично. Но, пожалуй, я действительно слишком требовательна к себе. Совсем как ты.

— Я могу задать бонусный вопрос? — спросил он. — Я только разогрелся.

— Дерзай, — сказала она.

— Ладно. Возвращаясь к отцам, что случилось с твоим?

Улыбка Софи застыла, и Ванн почувствовал укол тревоги. Он поймал ее на слове и все-таки переступил черту.

— Он не знает о моем существовании.

— Его потеря.

— Мне нравится так думать, — согласилась Софи.

— Так были только ты и твоя мама?

Лицо Софи смягчилось.

— Мама была великолепна. Мне повезло… Блестящая художница. Яркий, замечательный человек. Она была дизайнером по текстилю, очень востребованным.

Работала по всему миру, когда я окончила среднюю школу, она обосновалась в Сингапуре.

— Она все еще там?

Софи покачала головой:

— Я потеряла ее в прошлом году. Рак поджелудочной железы.

— Ох. Мне жаль.

Она кивнула:

— Все произошло так быстро. Это застало нас обоих врасплох.

— Я тоже потерял маму, — сказал Ванн, — когда был в Ираке. У нее случился сердечный приступ.

— Так ты даже не попрощался!.. О, Ванн. Это ужасно.

Он кивнул:

— Когда я вернулся домой, мне было трудно найти свое место. Поэтому, когда Дрю предложил мне работу, я подумал: а что еще мне остается делать? По крайней мере, я буду рядом с другом…

— А остальное — уже история, — продолжила Софи за него.

— Да, как-то так. Во всяком случае, это моя история. Что привело тебя в «Мэддокс Хилл»? Софи отвела глаза.

— Примерно то же самое, как и у тебя, — сказала она. — После смерти мамы мне нужны были новые горизонты.

— Ты раньше жила в Сингапуре?

— В основном. Я там училась. Осваивала разработку программного обеспечения. Потом у одной моей подруги, биолога, украли все ее докторские исследования. Я так возмутилась, что начала изучать компьютерную безопасность и в конце концов стала специализироваться на этом. Я выучила китайский в Сингапуре.

— А как насчет итальянского?

— Моя мама была итальянкой… Твоя родня, должно быть, тоже была итальянской? С такой фамилией, как Акоста? Ванн — ведь сокращение от Джованни?

— В точку, — сказал он, — мои предки из Калабрии, в США живет уже третье поколение Акоста.

— Мои бабушка и дедушка переехали из Флоренции в Нью-Йорк в семидесятых, когда мама была подростком. Я прожила с ними половину своего детства. Мама улетала работать дизайнером, а я оставалась в Нью-Йорке с ними. У моего деда была компания, которая поставляла мрамор из Италии. «Италмарбл».

Ванн был поражен:

— «Италмарбл» принадлежала твоему деду?

— Ты знаешь эту фирму?

— Конечно, знаю, мы в курсе всех поставщиков высококачественных строительных материалов. Компания сменила владельца несколько лет назад, верно?

— Да, это было, когда дед вышел на пенсию. Он умер вскоре после этого.

— Мне очень жаль это слышать.

Софи кивнула в знак согласия.

— Когда мне было одиннадцать, я уговорила маму спасти меня. Взять с собой.

— Спасти тебя? От бабушки с дедушкой? Почему? Они были с тобой строги?

Софи подцепила вилкой несколько листьев рукколы.

— Наоборот. Они были очень добры ко мне. Но удушающе чрезмерно заботливы.

— Они были старомодными?

— Очень, — сказала она, — но в основном из-за моего здоровья.

Ванн был ошеломлен:

— Здоровье? Но что…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины Мэддокс-Хилла

Похожие книги