Читаем Ключ к Псалтири полностью

Ключ к Псалтири

Ежедневно псалмы звучат за богослужением в храме и читаются дома во время молитвенного правила. Вот почему так важно понимать значение этих таинственных священных текстов. Книга архимандрита Наума (Байбородина; 1927–2017) «Ключ к Псалтири», предлагаемая вниманию благочестивого читателя, представляет собой плод размышлений батюшки о псалмах и пророчествах, заключенных в них. Предназначена для самого широкого круга читателей.

Архимандрит Наум , архимандрит Наум (Байбородин)

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика18+
<p>Архимандрит Наум (Байбородин)</p><p>Ключ к Псалтири</p><p>От редакции</p>

С глубокой древности Псалтирь служила настольной и молитвенной книгой не только для монашествующих, но и для всех православных христиан. По глубине богословских поэтических образов и разнообразию молитвенных чувств ей нет равных среди Книг Священного Писания. Хвала и благодарение Богу за Его благодеяния, покаянные излияния верующего сердца, таинственное прозрение о будущем торжестве славы Божией – все это есть в псалмах, которые читаются каждый день во время богослужения в храме и благочестивыми христианами дома на домашней молитве.

Неудивительно поэтому, что архимандрит Наум (Байбородин; 1927–2017), духовник и старец, известный в России и за ее пределами, рекомендовал всем читать Псалтирь как можно чаще, предваряя чтение молитвенным прошением к Богу о правильном разумении читаемого.

Эта книга, предлагаемая благочестивому читателю, – плод размышлений батюшки о псалмах и о пророчествах, вдохновенно изреченных устами псалмопевца.

<p>О богодухновенных псалмах</p>

В Псалтири, в Книге хвалений, содержится сто пятьдесят богодухновенных псалмов, а также особый, 151-й, псалом. Среди них пятнадцать псалмов «песни степеней» (Пс. 119–133) и семь покаянных (Пс. 6, 31, 37, 50, 101, 129, 142).

Каждый псалом по внушению Духа Святого воспевает тайны Божии, благодеяния, промышление о мире и человеке, Его любовь к нам. Наипаче же в них говорится о пришествии Христа Спасителя на землю, Его пречистых страстях, о милости к человеку, о Воскресении, созидании Церкви и Царствии Божием – Небесном Иерусалиме.

Псалом 1

Псалом 1 является началом и основанием всех псалмов. Воспевается в нем блаженный, единый, сильный новый Адам, сильный Муж делом и словом – Христос Господь, сказавший: Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца (Ин. 6, 38).

Здесь содержится наставление сынам человеческим о творении Господних добродетелей и приближении к Богу, дабы стяжать блаженство жизни вечной. Ибо Христос – древо жизни при воде святого крещения, а веровавшие в Него будут телом Его, как ветви и листья на древе жизни (см. Пс. 1, 3).

Псалом 2

Псалом 2 предвозвещает явление Господа во плоти и говорит о том, что блаженство наше состоит в уповании на Него, ибо Бог Отец поставил Его (Христа) Царем над Сионом – Святой Церковью (см. Пс. 2, 6). И Он как Владыка и Творец, как Бог принимает владычество над всем и как Человек с жезлом железным – Крестом святым Своим (см. Пс. 2, 9).

Псалом 3

Псалом 3 вразумляет к добродетельной и целомудренной жизни всех, дабы творить добро, и соблюдать законы Божии, и прославлять Воскресение Христово, ибо смерть Христова сном нарицается (см. Пс. 3, 6).

Псалом 4

Псалом 4 содержит пророчество о воскресении из мертвых. Ныне люди познали лице Бога Отца – Христа Спасителя, Крест Его святой, тайну Тела Христова, Кровь Его животворящую, елей миропомазания (см. Пс. 4, 8).

Псалом 5

Псалом 5 есть глас молитвы Святой Церкви и всякой души благочестивой, входящей в храм Божий со страхом и трепетом, дабы получить благословение Господне.

Псалом 6

Псалом 6 – это первый покаянный псалом, возвещающий о вечном дне осьмом (см. Пс. 6, 1). И до скончания века и Страшного Суда Божия будут хвалить и превозносить Бога. Содержит учение об искреннем покаянии.

Псалом 7

Псалом 7 изъявляет пред Богом незлобие Давида в гонении, бывшем от Авессалома и Ахитофела, изображая глас к Богу Отцу Христа Господа, страдавшего в Своем незлобии. Воскресени, Господи, гневом Твоим (Пс. 7, 7) и востани и пошли обетование, ибо человеком пришла в мир смерть и Бог судитель праведен (Пс. 7, 12). Но Человек победил диавола и смерть, и чудно имя Иисуса, пред которым преклонится всякое колено небесных, земных и преисподних (Флп. 2, 10).

Псалом 8

Псалом 8 воспевает Церковь, алтарь божественный, таинство Евхаристии, Крест Христов и страдания святых. Иисусе Христе, что есть человек, потомок Адама, яко помниши его (Пс. 8, 5)? Когда Слово стало плотию, и обитало с нами (Ин. 1, 14), Ты умалил Себя, став Человеком. И Бог вся покорил (Пс. 8, 7) по Воскресении и Вознесении Ему яко Царю веков, и уготова на Суд престол крестный, за правду даруя жизнь вечную нищим и убогим, во аде праведникам и всем верным.

Псалом 9

Псалом 9 возвещает о тайне благодатного воплощения Сына Божия, от века сокровенной, явившейся богоявлением Спасителя нашего Иисуса Христа, даровавшего нам жизнь и нетление. Возвещается и о тайне Второго пришествия, когда Он придет судить живых и мертвых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика