Читаем Ключ к Псалтири полностью

Псалом 19 в конец (Пс. 19, 1), ибо разумеется до скончания века воспевающий от Духа Святого тайну боговоплощения Христа, Царя царей, о страстях, о жертве Его как Архиерея грядущих благ, принесшего Себя в жертву непорочную. В день печали на Кресте на Голгофе Бог Отец от Святого Отрока Своего Иисуса послал спасительную помощь роду человеческому (см. Пс. 19, 2–3). И все мы возрадуемся о спасении (см. Пс. 19, 6) – о Воскресении Христовом. И во имя Господа нашего Иисуса Христа (Пс. 19, 6) верою в Его Божество спасаемся.

Псалом 20

Псалом 20 являет благодарение Христу Богу, яко победителю смерти и ада. Христос – Царь славы – воскрес из мертвых, и велия слава Его (Пс. 20, 6). Ибо вознесся в небеса превыше Ангел и седит одесную Отца. Вознесися, Господи Иисусе Христе, силою Твоею многими чудесами в проповедании Евангелия святого (Пс. 20, 14).

Псалом 21

Псалом 21 содержит пророчество о крестных страданиях Сына Божия. Христос, как истинный Бог и истинный Человек, смирился, взывая: Аз же есмь червь, а не человек (Пс. 21, 7). На Кресте терпел Он поношение, уничижение. Христос сознавал Себя и Человеком, и Богом. От чрева Матери Своей – Пречистой Богородицы – Он пребывал с Отцом.

Он терпел скорби и презрение. Ризы Его разделили воины на четыре части и метали жребий. Как Человек просил Он помощи от Отца и избавление от оружия, то есть смерти души Своей, и спасения от уст львовых, и от рог единорожь (Пс. 21, 21–22), то есть от демонов и ада. И молитва Его была подобна нищему, просящему помощи.

Мы возносим похвалу Христу Воскресшему в Церкви велицей (Пс. 21, 26), утвержденной на краеугольном камне – Христе, где убозии – нищие духом христиане – насыщаются тайной трапезой Тела и Крови (см. Пс. 21, 27). И возвестит Господеви род грядущий (Пс. 21, 31) – род христианский – и восхваляет спасение Христа Господа, ибо дал власть быть чадами Божиими (Ин. 1, 12) верующим во имя Его.

Псалом 22

Псалом 22 возвещает о Христе Господе, добром Пастыре словесных овец, даровавшем нам божественное Писание и воду покойную (см. Пс. 22, 2) – святое крещение, покой вечный; утвердившем стези правды (Пс. 22, 3) – заповеди святые, добродетели, трапезу Тела и Крови Христовой и долготу дний (Пс. 22, 6) – жизни вечной и Царствия Небесного.

Псалом 23

Псалом 23 воспевает «единый от суббот»1 – первый день по субботе, воскресенье. В этот день Бог мир сотворил, и этот день обновлен Воскресением Христа. Род ищущих Господа (Пс. 23, 6) – это христиане, рожденные от воды и Духа. Лице Бога Иаковля (Пс. 23, 6) – Бога Отца, Христос Спаситель по Вознесении на небо царствует вовеки как Царь славы (Пс. 23, 7). И вратами веры во Христа, сказавшего: Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется (Ин. 10, 9), верный войдет и спасется.

Псалом 24

Псалом 24 воссылает молитву от всей души к Богу об избавлении от бед временных и вечных, об оставлении грехов и наставлении на путь к Небесному Отечеству. Он содержит глас молитвы Праведника, безгрешного Христа Господа, к Богу Отцу от лица Адама и человечества. Избави, Боже, Израиля, то есть верующих во Христа Господа, от всех скорбей его (Пс. 24, 22) – от страстей, демонов и ада – и введи в Царство Небесное, где нет ни плача, ни болезни, ни воздыхания.

Псалом 25

Псалом 25 являет молитву Христа Господа к Богу Отцу.

Псалом 26

Псалом 26 воспевается в просвещение ума, дабы разуметь о тайне помазания Духом Святым Сына Человеческого – Христа Господа на Царствие вечное, воспринятое после пречистых страстей. Он также о тайне благодатного помазания верных христиан, просвещенных святым крещением, помазуемых в наследие Царствия Небесного по испытании в трудах и скорбях.

Христос – Свет Истинный. Он просвещает человека, грядущего в мир, истребляя первородный грех, защищает в брани демонской. В селении Божества Своего Он хранит верных, на камени веры во Христа покров верным (см. Пс. 26, 5). Яко отец мой и мати моя – Адам и Ева – оста-виста человека во грехе первородном, Господь же дарует землю живых (Пс. 26, 10) – рай, небо, Царствие Небесное, благая Господня. И ты, верный, потерпи Господа, мужайся (Пс. 26, 14). Терпением вашим спасайте души ваши (Лк. 21, 19).

Псалом 27

Псалом 27 вещает моление Христа Господа к Богу Отцу во время пречистых страстей Его. «Спаси люди Твоя и благослови достояние Твое», – просит, взывает Церковь Божия о верных, которых стяжал Кровью Своей Христос Спаситель в державу Свою. К ним будет взывание Христово: При-идите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира (Мф. 25, 34).

Псалом 28
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика