Читаем Ключ к Псалтири полностью

Да возрадуются и возвеселятся верные (Пс. 34, 27), яко воистину воскресе Христос, даровавший нам мир Свой. И христианам подобает поучаться правде закона Божия (см. Пс. 34, 28) в богохвалении и взывании: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного».

Псалом 35

Псалом 35, так же, как и 17, изъявляет Богу Отцу повиновение в кротости, смирении и незлобии даже до смерти крестной за спасение всего мира Отрока Господня (см. Пс. 35, 1) – Христа Господа. Христос умножил… милость Свою в славном Рождестве Своем, и упиются от тука дому Его (Пс. 35, 8–9) – Церкви Святой – благодати Его. И у Христа Спасителя источник живота (Пс. 35, 10), ибо верующие в Него имеют живот вечный.

Псалом 36

Псалом 36 вразумляет искать не временных, но вечных благ и не завидовать грешникам, ибо их ожидает бесконечное злострадание, а праведных ожидает блаженство вечное. Пути непорочных (Пс. 36, 18) – Сам Христос Господь, сказавший: Я есмь путь и истина и жизнь (Ин. 14, 6). И благословящии Его наследят землюправедницы же наследят жизнь вечную (Пс. 36, 22, 29); спасение же праведных от Господаи поможет им Господь Христос (Пс. 36, 39–40).

Псалом 37

Псалом 37 – покаянный. Он возвещает о субботе (Пс. 37, 1) – о упокоении вечном, уготованном праведным в Царствии Божием, когда откроется день вечный незаходимого покоя.

Псалом 38

Псалом 38 – в конец (Пс. 38, 1), или о Христе тайну содержащий, Имже верный приходит от суетного мира сего в Отечество Небесное благодатью Христа Господа. Здесь поучение о терпении и хранении сердца в молитве Иисусовой от греха.

Псалом 39

Псалом 39 поучает в терпении и молитве ожидать от Христа Бога Отечества Небесного. Евангелие Христово явило песнь нову (Пс. 39, 4), и камень веры, и жертву крестную в Церкви велицей (Пс. 39, 10) – всех любящих Христа.

Псалом 40

Псалом 40 содержит пророчество о пречистых страстях Христовых, Его предательстве злочестивым Иудой, о болезни и нищете Его, когда Он обнищал ради нас, дабы мы обогатились Его нищетою (2 Кор. 8, 9). Слово смертью умрешь (Быт. 2, 17) – Адамову клятву – понес Христос и даровал воскресение.

Псалом 41

Псалом 41 выражает усердную любовь ко Христу Богу Человеколюбцу за Его благодеяния. Христос, яко бездна милосердия, покрыл бездну греховную человеческую на Кресте.

Псалом 42

Псалом 42 изъявляет прошение об обновлении человека, ибо Христос – Сын Божий, Свет миру и Истина – вводит в гору святую – Церковь Свою – и в селения райские (Пс. 42, 3).

Псалом 43

Псалом 43 в конец (Пс. 43, 1) – разумение тайны всемогущества Христова в чудесах египетских. Сыны Кореевы (см. Пс. 43, 1) – сыны терпения, ибо «Корей» значит «Голгофа», место лобное. И Христос распятый – и Десница Божия, и Похвала; и Крест Его – рог спасения.

Псалом 44

Псалом 44 – о возлюбленном Отроке Иисусе, о великом изменении во вселенной – во Христе… новая тварь (2 Кор. 5, 17), – об обращении к вере, покаянию и о славе Богоматери и Церкви.

Христос Бог в доброте (см. Пс. 44, 3) – в благодати, во всемогуществе, премудрости – утвердил престол, жезл царствия, яко Царь и Царица – Пресвятая Богородица – предста одесную Царя Христа (см. Пс. 44, 7). Вся слава дщере Царевы – Девы Богородицы – внутрь (Пс. 44, 14).

Премудрость создала Себе дом: Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил (Мф. 1, 23), ибо изведет жезл из корене Иессеева, и ублажат Деву все роды. Она и несекомая гора, и лествица, и врата заключенные, и ковчег завета, и золотая кадильница, и земля Обетования, и руно Гедеоново, и купина неопалимая, Святая святых большая.

И вся слава дщере Царевы яко ряс-на златые (Пс. 44, 14) – чистота, вера, любовь, благодать. Она – Честнейшая Херувим и Славнейшая без сравнения Серафим. Приведутся ради Нее Царю девы вслед ея (Пс. 44, 15) – души всех чистых и святых. И Богородица – Матерь Божия и Матерь всех христиан, и все верные – дети Ее.

Помяну имя Твое, Богородице, во всяком роде и роде (Пс. 44, 18), как и Сама Пречистая воспела: Отныне будут ублажать Меня все роды; что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его (Лк. 1, 48–49).

Псалом 45

Псалом 45 возвещает о таинствах Божественных: о воплощении, о крещении, страдании и Воскресении Христа Спасителя. Господь наш Христос с нами вовеки.

Псалом 46
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика