Читаем Ключ (СИ) полностью

Через двадцать минут, когда Фигольчик поднялся на капитанский мостик, он застал Драгиса стоявшего за штурвалом, словно он занимался этим всю жизнь. У стены слабо мычали два связанных китайца с кляпами во рту. На одном красовалась капитанская фуражка, одетая набекрень.

— Пытались драться, — объяснил Драгис, кивнув на пленников, — но оружия у них не было.

— Что дальше делаем?

— Идём вперёд, пока не стряхнём полицию. Не знаю, насколько хватит их упрямства, но топлива в таких катерах часа на два-три полного хода…

Он вдруг замолчал, уставившись на что-то перед собой, словно увидел привидение.

— Что это? — почти прошептал Драгис. — Боже, что это такое?

Обернувшийся к диорамному иллюминатору, Фиг, увидел картину одновременно странную и пугающую. Прямо по ходу судна возникли два ярких вертикальных пятна переливчато-огненного света. Размером эти пятна были таковы, что в любое из них мог, как в ворота войти их сухогруз вместе со всеми своими палубными надстройками. Но самым удивительным было то, что из одного такого пятна неспешно выходили вереницей корабли, но только для того, чтобы почти сразу, (расстояние между пятнами-воротами было около четверти мили), нырнуть в противоположное пятно!

Корабли выглядели, как старинные парусники, правда, вместо парусов у них были лишь жалкие лохмотья, безжизненно висящие на обломках мачт. Да и сами корабли казались вышедшими из хорошей передряги — в бортах зияли пробоины, корпуса некоторых были перекошены на один бок. Тем не менее, какая-то сила влекла их вперёд, хоть на палубе не было видно ни одного человека. При этом, корабли как-то странно сияли, так что можно было подумать, будто они горят и это свет от пожара!

Но никакого пожара не было, сияние исходило неизвестно откуда, было ровным, но ничем не напоминало электрический свет.

— Бык! Стоп машина! Ты слышишь меня, Бык?! Полный назад! Бык?! — орал в переговорное устройство Фигольчик, глаза которого едва не вылезали на лоб.

Реакция Быка не заставила себя ждать — корабль сбавил ход, зашипел, засвистел, задрожал всем корпусом, сопротивляясь силе собственной инерции, противопоставляя ей силу машины, потянувшей эту громадину в обратном направлении. Всем кто был на борту, показалось, что их внутренности сейчас выскочат наружу, а мозги расплющатся о стенки черепа!

Но вот, наконец, эти силы уровняли друг друга, и Фиг скомандовал снова:

— Стоп машина!

Корабль встал, но ещё до того, как он остановился, отчаянные авантюристы удостоились ещё одного зрелища — с десяток полицейских катеров, словно стрелы, выпущенные из лука, устремились вперёд, вслед за старинными галеонами, как будто некая сила придала им дополнительное ускорение! Люди прыгали с них, как лягушки.

Когда последний из катеров был проглочен тем пятном, в котором до этого исчезли парусники, оба пятна двинулись друг на друга, слились и исчезли.

— Эй, чего это у вас тут творится? — раздался в тишине голос Быка, от которого оба гангстера подпрыгнули, как ужаленные.

— Сами хотели бы знать, — пробормотал Фигольчик, держась за сердце.

— Двойной портал да ещё открывающийся самопроизвольно! — ошарашено произнёс Драгис, словно разговаривал сам с собой. — Даже не знаю, как отнестись к этой новости.

— Кстати, у меня для вас тоже есть новость, — сказал Бык и бросил на наклонную панель приборов объёмистый, но лёгкий пластиковый пакет, на котором была изображена улыбающаяся китайская девушка и красовались какие-то иероглифы. — Вот этим у них забит весь трюм. До отказа!

Вид у Быка был, как обычно мрачноватый, но в глазах плескался смех. Казалось, он прилагает отчаянные усилия, чтобы не улыбнуться. Фигольчик, нахмурившись, вгляделся в принесённый Быком трофей, потом его глаза, округлились и полезли на лоб!

— Дрась, — начал он таким голосом, будто у него сводило скулы, — скажи, драконы едят лапшу?

— Что? Что ты имеешь в виду? — не понял его Драговски.

— Только то, что мы угнали целый сухогруз традиционной китайской лапши. М-м, высшего качества!

Глава 22

«…быть взрослой дочери отцом!..» — 1

— Предлагаю заключить перемирие!

— С истребителем книг? Никогда!

— Ну, какой же я истребитель книг? — Профессор Прыск обиженно пожал плечами. — Грешен, конечно, но на той поваренной книге всё равно рано или поздно выросла бы плесень. Вам же самому доводилось уничтожать книги. Признайтесь, коллега!

— Только безнадёжно больные, те, что угрожали здоровью и жизни всех остальных! — взревел Библиотекарь, но в голосе его слышались слёзы. — И… и не раньше, чем с них снимали копии…

— Вот видите! — резонно проговорил профессор Прыск. — Я, к вашему сведению, поступал точно также, вопреки бытующему обо мне мнению. Но если вы избавляетесь от тех книг, которые уже являются источником заразы, то я провожу профилактическую чистку и сохраняю при этом гораздо больше книжных сокровищ, чем вы, когда тянете до последнего момента.

— Ах, ты!..

Перейти на страницу:

Похожие книги