Читаем Ключи от царства (сборник сказок) полностью

Мой друг - это рыба сплетённых затейливостей-узоров, которые только я и читаю.

У моего друга сердце - браслет-сказка из подвешенных бубенчиков, колокольчиков и драгоценных камушков.

И когда он приближается ко мне, они переливаются нежным звоном при его походке.

Мой друг-это танцующая голубая нежность перед моими очами. И я похитила его у тысяч и тысяч девических глаз, рук и губ. И он прекрасен, мой верный друг. А они печально вздыхают о дивной потере.

* * *

Из нежного божественного бархатного мрака возникли голубые-голубые голуби.

Из нежного божественного бархатного мрака возникли алые-алые цветы.

Из нежного божественного бархатного мрака возникли хрустальные-хрустальные ели.

Из нежного божественного бархатного мрака возникло золотисто-золотое сердце Иисуса.

О, нежная чернота божественного мрака, нежно обволакивающая душу, от прикосновения которого слезы-алмазы души выкатываются на черный бархат мрака.

* * *

В серебряных-серебряных небесах гуляют голубые-голубые голуби.

В зеленых-зеленых стеклышках, обкатанных морем, живут золотые-золотые души эльфов.

В серебряной-серебряной избушке-орехе живет голубой-голубой кот с золотыми усами.

На оливковом-оливковом дереве живет оранжевая-оранжевая птица-странник с глазами-бусинками, как горный хрусталь.

В розовых-розовых нежных раковинах живут древние-древние зеленоглазые чуда.

Оркестр тысяч хрустальных-хрустальных ежиков играет на серебряных-серебряных флейтах.

Веселых-веселых гномов я превращаю в золотые-золотые бусы и нанизываю на серебряную-серебряную ниточку.

* * *

И он придет, мой Господь, перламутрово-розовым закатом.

И нежно-розовая дымка окутает голубое небо и дома.

Его золотой локон упадет на зеленые деревья и обовьется вокруг цветущих алмазным цветом ветвей.

Бисер с его колечка рассыплется и засверкает в весенних лужах.

И улыбка его будет, как голубые играющие дельфины в серебряных волнах.

Он коснется серебряным изукрашенным жезлом наших сердец.

И зацветет там перламутровый закат.

И он придет, наш Господь, тысячью золотых бантиков, расшитых бесценным жемчугом.

И затрепещет, заволнуется вечное покрывало мира, запоет бубенцами и колокольцами. Когда розовым перламутром заката придет наш Господь.

* * *

Сокровенное дерево, воздев к небу руки-ветви, поет псалмы.

А там, в небесах, мой Бог-душа сиреневая, тело серебряное, и от Его волос исходит голубое сияние.

* * *

Тихой поступью виноградных лоз пришел Господь на землю. Вечное и святое солнце мира налилось янтарными ягодами. И что может сравниться с вкушением этих сладчайших ягод.

* * *

Волшебный сад зверей чудных я видела - быть может, наяву, а может быть, во сне.

А посреди этого сада синел замок, где, быть может, жил Иисус.

И я видела Его, быть может, наяву, а может быть, во сне.

А вокруг замка цвело аметистовыми волнами озеро, быть может, наяву, а может быть, во сне.

А в озере жил сказочный сияющий золотой поющий кит.

И я видела его, быть может, наяву, а может быть, во сне.

Среди диковинных камней, быть может, наяву, а может быть, во сне, жил день-цветок.

И цвел он каждый день над садом, замком, озером, быть может, наяву, а может быть, во сне.

А птица, вся золотая, быть может, наяву, а может быть, во сне стерегла диковинные владения: синий замок, волшебный сад, аметистовое озеро. Чудные звери, кит и озеро, быть может, наяву, а может быть во сне поют диковинные песни по утру.

Блаженный отрок Иисус, быть может, наяву, а может быть, во сне подарил мне ключ от Его владений.

И я гуляю там иногда, быть может, наяву, а может быть, во сне.

* * *

Когда выходит Сын Божий на вечернюю прогулку, то за ним по небесному своду, как послушные овечки шествуют тысячи и тысячи серебряных звездочек. И еще имеет Сын Божий при себе лук и колчан со стрелами. И когда увидит Господь дитя на земле, то натянет Он на лук тетиву и пустит стрелу в направлении звезды. Нежно коснется стрела лучика звезды. И тогда звездочка, повинуясь Божьей воле, соскользнет легко и, медленно, и кружась в танце, будет опускаться на землю. И прямо в нежные ручки ребенка упадет эта звезда.

И созерцает дитя тогда Господа, как звездную наполненность, как хрустальный бокал звёздной наполненности.

* * *

Волшебный день расцвел голубой молитвой.

Волшебный день проплыл золотым хоралом.

Волшебный день омылся серебряным псалмом.

И полюбила день, который расцвел голубой молитвой, фиалка.

И полюбило день, который проплыл золотым хоралом, солнце.

И полюбил день, который омылся серебряным псалмом, ручей.

И пришел медведь и поцеловал фиалку, полюбившую день, который расцвел голубой молитвой.

И прилетела пчела и поцеловала солнце, полюбившее день, который проплыл золотым хоралом.

И пришел олень и поцеловал ручей, полюбивший день, который омылся серебряным псалмом.

И спустилась на радужных крыльях красота и покрыла крыльями медведя, фиалку, солнце, пчелу, оленя и ручей.

А волшебный день расцветал голубой молитвой, проплывал золотым хоралом и омывался серебряным псалмом.

28 января 1998 г., в день рождения любимой мамочки.

* * *

Благословенна бабочка, чьи крылья исполнены меда, - златой надежды чудный вестник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное