Читаем Клоп полностью

Позавтракав, они вышли из отеля, у тротуара напротив входа стояли два автомобиля. Один Пиус узнал, он был Патвина. Задняя дверца второго, серебристого лимузина, была открыта, к ней спиной прислонился стройный господин с козлиной бородкой в дорогом сером костюме. Он рассматривал отель, и когда увидел выходивших детей, приветливо улыбнулся.

– Ну и погодка! – произнес он, когда ребята спустились по лестнице.

Было непонятно, что он имеет в виду, что погода чудесная или что сейчас ему холодно, он-то стоял в одном пиджаке, даже слегка похлопывал себя по плечам. Ребята зашагали по тротуару.

– Далеко собрались? – спросил вдруг бородач.

– А вам что? – бросила, обернувшись, Лил.

Дети остановились и опасливо посмотрели на незнакомца.

– Предлагаю вас подвести.

– С чего бы? – удивился Пиус.

Незнакомец будто сдерживал смех, что дети так строго на него смотрят.

– Вы не поняли, мы здесь всех хорошо знаем, мы друзья Патвина, директора отеля.

– Мы? – задала вопрос Лил. – А директор Валунна.

– То есть Валунну мы тоже знаем. Мы – это я и приятель. Садитесь.

Он похлопал глазами и посторонился, показывая салон, из которого тянуло духами. С другой стороны открылась вторая дверца, и оттуда вышел лысый господин, он как будто собирался обходить машину.

– Эй, кто вы такие? – раздался строгий голос от дверей отеля.

По ступенькам спускался Патвин, он нес в руках какую-то коробку. Увидев его, первый незнакомец тут же сбросил улыбку, вместе со вторым они сели в машину. Через мгновение та заревела и скрылась прочь, Патвин с детьми посмотрели ей вслед.

– Что им было нужно?

– Хотели подвезти нас. Говорили, ваши друзья.

– В жизни их не видел. Не верьте таким незнакомцам и не садитесь к ним в машины.

– Мы и не думали.

– Куда вы идете?

– В порт навестить друга.

– Садитесь, я подвезу.

Патвин открыл машину, все залезли в нее. Пиус сел вперед, а девочки расположились на заднем сидении. Салон был очень просторным (это Пиус помнил еще с приезда), дети утонули в мягких креслах. Патвин положил коробку с чем-то звякающим рядом с ногами Пиуса и поинтересовался, удобно ли тому.

– А вам по пути? – спросил Пиус.

– Почти, Пузан попросил по дороге завезти эти пузырьки с зельями в его хранилище. Там недалеко от порта. Лучше бы вам в такие места не ходить.

Он завел мотор, и автомобиль помчался по дороге. Зимой машины вели себя сдержанней, опасаясь гололеда, но Патвин, похоже, гнал всегда одинаково. Разница была в том, что проплывающие мимо машины, теперь проплывали еще быстрей. Но ребята не чувствовали себя в опасности. Автомобиль двигался и маневрировал очень уверенно.

– Вам бы вообще не разгуливать сейчас по улицам, – сказал Патвин с встревоженным лицом. – Вы этих двоих уже видели раньше? Или, может, машину?

– Нет, никогда, – ответил Пиус.

– Тебе нужно быть осторожней. Сейчас особенно. Тебе может что-то угрожать, не знаю. Никогда ни к кому не садись. И не разгуливай так уж.

– Я не сажусь, – только и ответил Пиус. Он не знал, что сказать, неужели ему правда что-то угрожает? Тогда все-таки хорошо, что ему, а не Лил с Джозиз, решил мальчик. И ему стало спокойней, а потом опять тревожно, но уже просто за себя.

Когда они подъехали к порту, Патвин предупредил ребят с оглядкой добираться до отеля, снова выразил желание, чтобы они не слонялись по улицам, а еще попросил Пиуса зайти к нему вечером. Наверное, чтобы еще семь раз предупредить об одном и том же, предположил мальчик.

В одиночестве шагая по порту, ребята задумались над произошедшим. Неприятное чувство нахлынуло волной, в машине они еще были придавлены шоком, который теперь отпускал.

– Никогда, слышишь, не садись ни в чью машину, – беспокоилась Лил, повторяя тон Патвина.

Пиус и Джозиз даже взглянули на нее, чтобы убедиться, что она не подшучивает, изображая его.

– Не волнуйся, Лил, я не собирался ничего такого делать.

– Но что это значит? – удивилась Джозиз. – Если Патвин видит угрозу, он что-то понял. Пиус, похоже, тебя собираются похитить.

– Но никто не похитит, – возразила Лил.

– Да, мы этого не допустим, раз предупреждены. Ты будешь осторожен и ни в чью машину не сядешь. – Она улыбнулась, потому что Пиус тоже заулыбался. – Да нет, серьезно. Допустим, ты интересен как внук хозяина отеля.

– Мой дед не встает с постели и не приходит в себя, что похитители могут от него получить? – рассудил Пиус.

– За тебя все равно могут назначить выкуп. Или ты знаешь какую-то информацию.

– Какую? Ты знаешь не меньше. Есть, скажи, что-то такое в этой информации? А об испытаниях «Клопа» вообще никому не известно.

– Но ведь они не в курсе твоей осведомленности. И про состояние твоего деда они могут не знать.

– Весь город знает про его состояние.

– Город полон слухов.

– А я знаю, – вставила Лил, – что тебе нужно держаться поближе к нам.

– Да, ведь мы такие защитницы, сгрудили на него все книги.

– Он вырвал у меня их из рук!

– Пиус, немедленно отдай Лил книги.

Мальчик действительно надрывался от двух увесистых свертков в руках, но дети, миновав груду старых деревянных бочек, уже подходили к присыпанному снегом домику Крочика.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы