– Что может быть хуже такого страшного взрыва? – приподняла брови Деметра, скрывая удивленное лицо за чашкой чая.
– Детка, о чем ты вообще говоришь? – всплеснула руками миссис Гейбл. – Это ведь было не просто старинное офисное здание… Весь городской архив уничтожен!
– Городской архив? – переспросила Деми, окончательно запутавшись.
– Ну конечно! – с жаром откликнулась собеседница. – Шимус потому-то там и жил, что был назначен смотрителем архива. А уж в архиве этом хранились все документы с момента основания города! Все-все фотографии, ценные сведения, биографии известных жителей – все потеряно! Организаторы праздника и я, конечно же… Все мы пребываем в полнейшем ужасе!
– Да-а-а, – тихо протянула Деметра, возвращая чашку на блюдце. – Город у вас специфический…
– Что ты сказала, моя дорогая? – непонимающе переспросила миссис Гейбл. – Главное сейчас – убедиться, что у нас останутся хотя бы те фотографии, что ты принесла!
– Ах да, конечно, – спохватилась Деми и протянула женщине саквояж. – Вот все, что я смогла найти. Их здесь много.
Взгляд старьевщицы стал деловым – она бегло осмотрела ржавые застежки, потертую кожу и подшитую грубыми черными нитками ручку. В этот момент казалось, что ни одна трещинка на сумке не укроется от взора хозяйки лавки. Деметре стало не по себе от такой наблюдательности.
– Вот смотрю и вспоминаю старую Марту. – Голос женщины потеплел, а взгляд снова стал мягким. – Марту Болдер, она жила в вашем доме до вас. Как-то она уже показывала мне фотографии. Всегда хранила их в этом саквояже…
– Так вы общались с прежними жильцами! Вот откуда вы узнали, что нужно искать их на чердаке! – догадалась Деми.
– Она там их прятала, все верно. Чтобы родственнички не выбросили. Как вообще можно выбрасывать старые вещи! Но Марта не успела передать их архиву – умерла. Просто уснула как-то, и все. Так ее и нашли, на кровати, с ладошкой, подложенной под щеку, – вздохнула миссис Гейбл и, достав из сумки стопку снимков, принялась их пересматривать.
– А вы что-нибудь знаете о легенде про графа Далгарта и мисс Вайерд? – неуверенно спросила Деметра, боясь показаться глупой. Неприятные мысли о призраках особняка и о рассказе Кэрри вынудили ее задержаться и задать этот вопрос. Ведь кто мог знать больше о городских легендах, как не владелица антикварной лавки?
– Ты имеешь в виду проклятие Ворона? – рассеянно поинтересовалась миссис Гейбл, раскладывая фотографии поверх юбки платья в одном только ей известном порядке.
– О таком я еще не слышала, – удивилась Деметра.
Подняв на нее глаза, женщина указала пальцем в сторону. Деми посмотрела на противоположную стену и охнула от неожиданности.
Там стоял деревянный шкаф, ломившийся от запылившихся книг. Над ним же виднелся темный портрет небольшого размера, и от одного только взгляда на него хотелось выбежать из лавки подальше.
На холсте была изображена очень старая, совершенно безобразная женщина в чепце. Один глаз у нее был круглый, с широким черным зрачком, выступающим из глазницы. «Стеклянный», – пояснила миссис Гейбл. Второй – серый, маленький и прищуренный. Нос выдавался дугообразным крюком, словно клюв; вместо губ – едва заметная розоватая полоска. Морщин на лице почти не было: кожа обтягивала череп и резкие скулы так туго, что создавалось ощущение, будто она вот-вот лопнет и обнажит желтоватую кость.
– Ортруна Далгарт, вдовствующая графиня, – сказала миссис Гейбл, отводя от картины полный отвращения взгляд и убирая фотографии обратно в саквояж. – Дрожь берет каждый раз, как ее вижу. Эта карга умудряется следить за всеми, даже не сходя с портрета.
– Почему тогда вы его не выбросите? – спросила Деми, передернув плечами. Теперь, когда она знала, что этот едкий взгляд направлен на нее, она уже не могла расслабиться.
– Что ты, малышка! – замахала руками женщина. – Выкинуть картину девятнадцатого века?! Да ни за что в жизни! Ты хоть знаешь, сколько она может стоить?
Деметра подавила желание улыбнуться. Деятельная миссис Гейбл могла бы дать фору любому из лондонских дельцов.