Даже не дорожку, а тропинку, так хорошо укрытую разросшейся зеленью, что их и без матрешек никто бы не заметил.
– Тут кто-то был. – Бетти показала на землю. – Смотри, трава примята.
Она вспомнила, как неожиданно исчезла старуха. Может быть, это мисс Уэбб здесь проходила, пробираясь к ним в дом?
– Кажется, зря мы это затеяли, – пробормотала она, когда зеленый туннель сузился. – Если кто-то зайдет с другой стороны, тут не разминуться. Увидеть нас не увидят, но столкнемся наверняка.
– Да ладно, пошли дальше. – Чарли прихлопнула на щеке мошку. – Кажется, мы уже близко. Ой, смотри, калитка!
– Это коттедж «Жаворонок», – сказала Бетти. Калитка едва проглядывала сквозь сорняки; ее явно уже давно никто не открывал. – «Наперстянка» следующая.
Они молча поспешили вперед. Мысли про дневник Иви и Элизу Бёрд давили на Бетти не меньше летнего зноя. Она не позволит, чтобы с Флисс стряслась беда. Надо остановить старую ведьму, что бы та ни задумала.
Следующая калитка была ярко-красная, в обрамлении аккуратно подстриженных кустов.
– Такого же цвета, как дверь, – прошептала Чарли.
Бетти кивнула и взялась за щеколду, молясь, чтобы с обратной стороны было не заперто. Щеколда скользнула в сторону, и Бетти, затаив дыхание, толкнула калитку. От предательского скрипа их бы не спасла никакая невидимость, но калитка отворилась совершенно бесшумно. Сестры пробрались в сад. Он был похож на сад в «Черном дрозде», только ухоженный и фруктовые деревья выше. Ровные грядки – с травами и овощами, цветы. Единственным более-менее диким уголком выглядела лужайка, заросшая крапивой, но Бетти вспомнила зеленый суп и серебряную нить на прялке – и подумала, что крапива тут определенно растет с ведома миссис Легкокрыл.
Они прошли по извилистой дорожке и добрались до симпатичного домика. День стоял такой солнечный, что окна казались темными. Бетти пожалела, что дверь закрыта и заглянуть внутрь не удастся. Может быть, они вообще зря пришли? Она рассудила, что, пока мисс Пальцехват и миссис Легкокрыл в лавке, мисс Уэбб проще за чем-нибудь застукать, – но только сейчас поняла, что даже не знает, в какие часы старуха у них работает. Вдруг она приходит только по вечерам, да и то тогда, когда хозяйкам нужна помощь? Так или иначе, они с Чарли были здесь, и Бетти твердо вознамерилась найти что-то, что поможет им выручить Флисс.
На веревке висело белье, частично закрывая кухонное окно. Бетти, ободренная невидимостью, нырнула под ним и встала на невысокую трубу-водосток, чтобы лучше разглядеть, что творится в доме.
– Видишь что-нибудь? – взбудораженно прошептала Чарли.
Бетти покачала головой и приставила руки к стеклу. Сначала ей показалось, что в кухне никого нет, но секунду спустя она, вздрогнув, заметила чью-то фигуру. Бетти пошатнулась и ухватилась за подоконник. Мисс Уэбб! Кухарка склонилась над столом, поглощенная каким-то занятием. Бетти с трудом оторвала от нее взгляд. Одно дело – когда тебе кто-то не нравится, и совсем другое – когда понимаешь, что это не просто так. Бетти с колотящимся сердцем оглядела кухню. Рядом с раковиной стояла большая корзина, полная свежесрезанной крапивы. На плите в кастрюле с водой лежала чищеная картошка.
Вроде бы кухня и кухня, ничего необычного. Но Бетти знала, что это не так. Какой бы безобидной ни казалась старуха, именно она засунула ей в карман заговоренный пучок травы… и именно она шастала по их саду, тыча пальцами и бормоча заклинания.
Вот только со своего наблюдательного пункта Бетти почти ничего не видела. Надо как-то пробраться внутрь. От этой мысли заныло в животе. «Просто заглянуть, и назад, – сказала она себе. – Получше рассмотреть, что она там делает. Но как?»
Быть может, получится ее выманить? Бетти слезла с трубы. Не постучать ли в заднюю дверь? Но нет, это слишком подозрительно. Тут она задела плечом белье, и мелькнула идея. Бетти быстро сорвала с веревки несколько вещей и раскидала по саду. Потом бросилась к Чарли, и они затаились возле двери. Минута шла за минутой; солнце припекало плечи.
– Бетти, – прошептала Чарли, – тут так жарко! Давай подождем в тени?
– Нельзя, – шепнула Бетти в ответ. – Мне надо заглянуть в дом, а значит, надо быть наготове, иначе не успеем проскочить в дверь.
Шею щипало от пота, волосы еще сильнее закурчавились от жары. Неужели мисс Уэбб до сих пор не выглянула наружу?
– Стой тут, – велела Бетти сестре, снова подкралась к окну, встала на трубу – и чуть не вскрикнула. Мисс Уэбб подошла вплотную к стеклу и смотрела прямо на нее.
«Она меня не видит, – напомнила себе Бетти. – Я в безопасности». И все же при мысли, что она стоит лицом к лицу с ведьмой, перехватило дыхание. Старуха скривилась от досады и прищурила белесые глаза. Тут из трубы хлынула вода, и Бетти подпрыгнула от неожиданности: это мисс Уэбб сливала раковину. Осторожно, тихо Бетти спустилась на землю и жестом показала Чарли, чтобы та отошла назад. Сейчас, вот-вот…
В замке скрипнул ключ, красная дверь отворилась. Мисс Уэбб вышла во двор и принялась собирать упавшее белье, явно озадаченная.