Читаем Клык и металл (ЛП) полностью

— Я имею в виду, наше ли это убийство? — вертикально поставив меню на старомодном столе из жароустойчивой пластмассы, он сгорбил плечи, чтобы прочитать его. — Если это неисправность какой-то умной машины, то это скорее причинение смерти по неосторожности, я прав?

Он глянул на Морли поверх своего меню.

— ...Это значит, что компания наверняка несёт ответственность. Это означает судебные иски или, что более вероятно, досудебное соглашение. Тот факт, что всё это — суперсекретное дерьмо, конечно, усложняет ситуацию, и они наверняка нарушили всевозможные меры предосторожности. Но убийство ли это?

Воцарилось очередное молчание.

В это время Морли и Ник уставились на Джордана.

Ник нахмурился, обдумывая слова Джордана.

Деймон не ошибался.

С другой стороны, его слова и не казались стопроцентно верными.

Ник перевёл взгляд на Морли.

Всматриваясь в эти тёмно-карие глаза, он поймал себя на мысли, что не знает, о чём именно думал Морли, но мог предположить, о чём старик не думал. Морли не считал, что это какая-то ошибка технологии, «причинение смерти по неосторожности», как выразился Джордан, в результате чего какой-то экспериментальный, частично разумный и наверняка нелегальный механизм нечаянно убил нескольких людей.

Ник также знал, о чём думал он... в смысле, сам Ник.

Морли определённо более прав, чем Джордан.

Джордан, похоже, ощутил их сомнения.

Переводя взгляд между ними двоими, он нахмурился.

— Ничего не было украдено. Верно? — спросил он. — То есть, не поймите неправильно... всё случившееся просто ужасно, бл*дь. То, что произошло с Нуньез, и Мингом, и тем патрульным... это было ужасно. Но это не убийство. Верно?

И вновь Ник не ответил.

Он покосился на Морли.

Старик мешал свой кофе ложечкой и смотрел на бледно-коричневую жидкость так, словно больше не слышал их обоих.

— Морли? — настаивал Джордан, явно желая, чтобы хоть один из них с ним согласился. — У тебя есть основания не соглашаться с тем, что я сказал?

Морли поднял глаза.

Он остановил взгляд на Джордане, слегка хмуро поджав губы.

И вновь Ник поймал себя на том, что наблюдает за лицом детектива.

Какого чёрта творилось со стариком?

Когда Морли так и не заговорил, Ник сам нарушил молчание.

— Что насчёт Нуньез? — спросил он. — Мы даже не можем расследовать её ситуацию? Она работала в отделе убийств. Одна из наших. Есть новости о том, получат ли наши техники доступ к её телу?

Взгляд Морли метнулся от Джордана к Нику.

Ник видел, как в его нутре пронёсся проблеск реакции, когда на лице старшего детектива проступило жёсткое, почти злое выражение.

— Нет, — сказал Джеймс Морли после затянувшейся паузы. — Мы не получим доступ к этому, Миднайт. Мы ни к чему не получим доступ, чёрт возьми.

Воцарилась тишина.

В этот раз она ощущалась более тяжёлой.

Это также озадачило Ника намного сильнее.

Он до сих пор не мог оторвать глаз от лица Морли. Ему не нравилось то, что он там видел. Вообще ни капли не нравилось. Честно говоря, это вызывало у него дискомфорт и чуть ли не беспокойство, но в то же время озадачивало.

— Эй, — позвал он, когда молчание затянулось ещё дольше.

Ник положил ладонь на руку Морли, лежавшую на пластиковой столешнице. Он сделал это, не подумав, но сразу же усомнился, стоило ли так поступать.

Обычно Ник не прикасался к людям, если они не трогали его сами.

Во многих случаях он даже тогда не прикасался к ним.

Он прикасался к Джордану, но лишь иногда, и то раз в десять реже, чем Джордан трогал его самого. Чарли, ещё одна их коллега, довольно часто касалась Ника, но Ник её вообще не трогал, и не только из-за своей девушки.

Многим людям не нравились прикосновения вампиров.

Это их пугало.

Ник понимал, чем это вызвано. Он это уважал.

Однако когда Ник прикоснулся к Морли, тот не вздрогнул. Он вообще не пошевелился и даже не поднял глаз от ложки, которая размешивала его кофе.

Ник поколебался, по-прежнему всматриваясь в эти тёмные глаза.

Он осознал, что они в точности такого же цвета, как кофе.

— Вы в порядке, босс? — спросил он наконец. — Выглядите вы не очень.

Взгляд Морли метнулся к Нику.

Он всё ещё выглядел сердитым, но Нику не казалось, что эта злость направлена на него. Вместо этого он видел там беспомощную ярость, смешанную с необходимостью как-то установить контакт, выразить это раздражение другому существу хоть каким-то способом.

— Не думаю, что смогу отпустить эту ситуацию, — сказал Морли.

Ник нахмурился.

Он мельком покосился на Джордана, но его внимание оставалось сосредоточенным на лице старшего детектива. Чуть сильнее сжав руку человека, Ник легонько тряхнул его, и его тон сделался ворчливым.

— Возможно, вам придётся это сделать, — сказал он. — Вы это понимаете. Верно, босс?

Морли лишь покачал головой и крепче сжал челюсти.

Когда Ник взглянул на Джордана в этот раз, молодой детектив выглядел озадаченным, почти встревоженным. Он уставился на Морли, хмуро поджав губы, словно не мог решить, что он видит в старике, или что это означает.

— Нет, — сказал Морли прежде, чем Ник успел заговорить.

Он решительно покачал головой и сжал зубы так сильно, что на щеке вздулся желвак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы