Читаем Клыки Доброй Матери полностью

Вода плеснула в лицо, и я открыл глаза.

Я лежал на боку в неглубокой воде. Юноша сидел у моей головы, а девушка стояла рядом, как зверь, опираясь на колени и руки, и в глазах её горели огни. Он ещё плеснул водой, заметил, что я смотрю на него, и прошипел:

— Ты могла всё испортить, Хасира! Ты знаешь, нам не пробудить других. Чего ты добьёшься, если он умрёт?

— Я не такова, как ты, Уту! Я не могу держаться, больше не могу. Я хочу, хочу его боль, мне так мало! Всё время украдкой, второпях, всё время сдерживаться, почему нельзя? Пусти!

Он схватил её за руки и оттащил в сторону, а потом ударил по щекам, хлёстко и звонко, мокрой ладонью — раз, другой. Наконец она затихла и только смотрела, прижав руку к лицу.

— Ты будешь держаться, — приказал он. — В этом городе и в этом доме ты будешь вести себя как нужно. Потерпи, завтра в дорогу. Завтра я что-нибудь устрою для тебя.

— Завтра? — спросила она с нетерпением и надеждой. — Может быть, этой ночью?

— Я сам убил бы тебя, — сказал он нежно, касаясь её шеи. — От тебя столько бед. О, Хасира… Думай о том, что скоро мы станем богами! Мы получим вечность, и в ней будет всё, чего мы хотим. Мы так близки к этому! Терпи.

— Тогда я пойду. Запрусь в покоях, потому что он тревожит меня своей болью. Приди за мной утром!

Она ушла, и юноша, проводив её взглядом, бросил кому-то за моей спиной:

— Домывай.

Там была Нуру. Теперь я ощутил, как руки её касаются меня — добрые, лёгкие руки. Нуру работала, и мне казалось, она смывает не только кровь, но чужие прикосновения.

Она перешла к плечам и груди. По коже моей стекала вода, а по лицу её текли слёзы, и она не пыталась их утереть.

После нас развели по разным комнатам и заперли в одиночестве. Я сидел, пытаясь сжать ладонь в кулак, но не чувствовал пальцев и не видел во тьме, получается ли у меня. Как быстро уходят силы! Виновна ли в том клятва, данная мной однажды и не исполненная, или что-то другое? Казалось, я был сильнее, пока Нуру оставалась далеко; если жизнь её угаснет, может быть, тело моё исцелится, и силы вернутся. Но к чему они мне тогда?

Если же я уйду прежде неё… коротким и страшным будет остаток её дней. Лучше убью её сам, чем оставлять им.

Видения накатывают, видения туманят разум… Мой синий город — неужели его больше нет? Неужели остались руины под чёрным небом, и мёртвые звери, и лопнувшие стены бассейнов, где больше нет воды? Неужели чистое сердце Паи-Ардхи мертво, и источник иссох? Тогда всё равно, кого я туда приведу. Приведу и посмотрю на их лица, но перед тем позабочусь, чтобы Нуру ушла, чтобы она спаслась.

Я ждал, пока небо не просветлеет, ждал без сна, лишь чёрные ветви качались и мёртвые птицы глядели с них пустыми глазами.

Едва Великий Гончар убрал заслонку, дом ожил: готовились в дорогу. Меня вынесли. Ветер был свеж и небо холодно. Люди шумели вокруг, уходили, возвращались, говорили; позёвывая, сидели на ступенях; поправляли пояса, к которым подвязаны были колчаны и плоские сумки с луками.

Я всё отыскивал Нуру взглядом, пока не увидел её: на лице оставила след бессонная ночь, но губы твёрдо сжаты и голова поднята гордо. Ей не дали сменить одежды, покрытые кровью. Двое стояли рядом, всё так же одетые в золото, будто их ждала не дорога, а празднество. Ветер, налетая, не тревожил чёрное полотно их волос, не колебал тончайших тканей: рядом с ними умирал даже ветер.

В доме поднялся шум. Кричали мужчины и женщины, и Бахари, уже готовый к дороге, обернулся, меняясь в лице. Вынесли тело; его тащили на полотне, боясь прикасаться, и оставили перед Бахари — и люди отхлынули, как волна от берега.

На сером полотне лежал человек, иссохший до костей, будто заплутал в песках и бродил там до смерти, пока пески не выпили его. В тусклых глазах были мука и страх.

Бахари вгляделся и, отшатнувшись, воскликнул:

— Нибу!.. Но как это может быть?

— Мы нашли его таким, — забормотал страж. — О Великий Гончар, сохрани нас! Что это, мор? Отрава?

— Девку запирали надёжно? — спросил Бахари у другого слуги и, дождавшись ответа, хмуро сказал:

— Нибу! Не помню его на пиру. Он покончил с музыкантом, и мы расстались. Кто видел его потом?

Люди мотали головами, пожимали плечами.

— Было похоже, что он нездоров? — возвысил голос Бахари. — Заметили вы хоть что-то?

— Будто бы ничего, — ответил один из стражей неуверенно. — Мы донесли тело до телеги, а там разошлись, и после я уж не смотрел, где он. Может, и был на пиру, а может, и нет… А-а-а! А если у музыканта была отрава в крови? Я касался его, я касался его руками!

— Ты не едешь с нами, — тут же сказал Бахари и велел: — Взять его! Запереть в колодце! Если покажется, что болен, засыпать песком до краёв!

— Нет! — взмолился человек, протягивая руки. — Нет, нет!..

А двое на ступенях смотрели друг на друга с неверием и гневом, и взгляды их горели золотом.

Глава 18. Отъезд

Фаникия шумела. На каждом углу спорили и кричали, ругали кочевников и тут же шипели, прикладывая пальцы к губам, и озирались. Казалось, сегодня ни у кого нет дела, кроме как чесать языками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература