Читаем Княгиня Ольга. Обжигающая любовь полностью

Это летописный вариант. Здесь много «но». Почему вся дружина не могла уйти, как и Свенельд? Почему воевода не прислал весной никакой помощи князю? Почему печенеги, никогда не сидевшие сиднем зиму в суровых условиях, на сей раз не двинулись от порогов, но и не напали на русских до весны? Ждали чьего-то распоряжения? Почему Святослав приказал убить своего брата якобы за принятие христианства? Странно, князь, хотя сам и был язычником, к христианам относился спокойно. Мало того, Свенельд увел христианскую часть дружины в Киев, оставив Святослава с языческой. Такое ощущение, что князю некуда было возвращаться! Святослав якобы пообещал разрушить все христианские храмы, когда придет в Киев. Что случилось в столице за время его отсутствия? Почему Улеб, никогда не ходивший со старшим братом, вдруг отправился с ним в опасный поход? На кого действительно остался Киев? Нельзя же принимать всерьез слова летописи о том, что Святослав поделил Русскую землю, отдав Киев Ярополку, Олегу древлян, а Владимира отправив в Новгород. Если верить той же летописи, то Ярополку было двенадцать лет, Олегу десять, а Владимир был совсем малышом!

А может, все так, да не совсем? Если был уже взрослым Ярополк и княгиня его все же крестила, то сын составлял настоящую оппозицию отцу-язычнику. Может, христианская община в Киеве была уже столь сильна, что противостояла и самому князю? Тогда Ярополку совсем ни к чему было возвращение беспокойного Святослава в Киев. Вспомним, что именно к нему ушел Свенельд и ему служил впоследствии, позже поссорив Ярополка с братом Олегом. Может, не зря отослал Святослав некрещеного Владимира в далекий Новгород, где взять его было тяжело? Так и произошло, когда через пять лет по наущению все того же Свенельда началась братоубийственная война, Владимиру пришлось спасаться даже из Новгорода, удирая за море. Он вернулся с варяжской дружиной. Язычники-варяги помогли князю справиться с братьями и Киевом заодно, а князь вместо благодарности отправил их на Византию, предварив сообщением к грекам о подходе варяжской дружины и требованием ни в коем случае не возвращать обратно. Вполне в духе того времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы