Читаем Княгиня Ольга. Обжигающая любовь полностью

Но как бы то ни было, собрались и отправились. Для Улеба все было внове, даже пока плыли до днепровских порогов, особенно пугала его степь. Лес и степь, такие разные и непримиримые. Когда по берегам явно поредели леса, стало несколько не по себе, точно защиту потеряли, точно прикрывал лес своей силой русичей. Издревле все знали, что из степи, из бескрайних просторов, покрытых травой, вдруг могут вырасти ниоткуда конные отряды степняков, засвистеть их каленые стрелы, задрожать земля под копытами быстрых коней… Если не суметь заранее учуять их приближение или проглядеть эту лавину, то будет беда. Хазары и печенеги просчетов не прощают, и так в каждый переход до моря русичи теряют людей и товары в торговых караванах, а тут такая удача – княжеское посольство! Потому и шел с ними князь Святослав, потому и скакали по берегам Днепра конники, далече выглядывая степняков. И все равно боязно.

Улеб то хватался за свой меч, требуя, чтобы старший брат взял с собой в дозор, то как зачарованный смотрел по сторонам, забывая о могущих появиться внезапно степняках.

На ночных стоянках неприятно было слышать дальние голоса волков, крики степных животных. Для степняка в лесу нет примет, он не может ходить лесом, это лесные жители движутся реками, а всадник с лошадью в лодку не поместится. Продраться через заросли трудно, да и без коня хазарин беспомощен. Зато русичам плохо в степи, балки кажутся одинаковыми, трава пахнет непривычно, глазу не за что зацепиться. Плохо и то, что костры по ночам видно далеко, они привлекают и ночных хищников, и степняков. Князь Святослав на ночь выставлял дополнительные дозоры, заставлял слушать и слушать. Днем те, кто всю ночь смотрел в темноту степи и слушал, без сил валились на дно ладей и спали, чтобы в сумерках снова заступить на свой нелегкий пост. Это принесло результаты, несколько раз замечали конные отряды кочевников, но те ни разу не рискнули напасть. Немного пощипали только на порогах, но так бывало всегда. Русичи в ответ на наскок разметали отряд по степи, собрали стрелы и двинулись дальше.

И все равно князь Святослав скрипел зубами:

– Доколе будем дрожать всю дорогу?!

Ольга возражала:

– Так было от века, степь принадлежит им, они здесь хозяева. С хазарами да печенегами не поспоришь…

– Почему?! По всему берегу Днепра русские кости раскиданы, по всему пути могилы предков, сама земля кровью русской столько раз полита! И сами не живут, и нам не дают. Надо бить Хазарию!

Княгиня снова качала головой, молод еще князь, не знает силы каганата, все ему кажется, что можно так легко с проклятыми расправиться. Князь возражал: нелегко, но можно, и время пришло. Качал головой и воевода Свенельд, мол, неразумен пока князь, не бывал бит в боях, хазары сидят за степью, по Дону к их Итилю не подойдешь, там крепость Саркел, или Белая Вежа, как ее славяне зовут, греки строили, на совесть поставлена. С моря тоже не пройти, Сурожское море заперто крепостями Корчева и Тмутаракани… Хитрые хазары со всех сторон защитились. Те, кто ходил через их земли с князем Игорем на Бердаа, рассказывали, что шли под присмотром степняков, все время на виду, незамеченным не проскочишь. А хазары сильны, у них войско, как у арабов, обучено и храбростью отличается. Святослав фыркал, слушая такие речи, дергал плечом, но возражать старшим не смел. Однажды, оставшись наедине с братом, Улеб спросил:

– Неужто хазар не боишься?

Князь Святослав насмешливо поглядел на брата:

– Боюсь? Чего их бояться? Надо просто все обдумать, и хазар бить можно, только не с налета, а разумно.

Не понял Улеб ничего в этих словах, кроме того, что Святослав в своих силах уверен. Брат не боится никого, он удачлив в бою, храбр и быстр. Вот бы и ему, Улебу, так, но младшего князя больше интересуют не битвы, а мирная жизнь. Разные они, точно и не одним отцом рожденные. И то верно, Святослав в свою мать удался, а Улеб в свою. Княгиня Ольга, родись мужчиной, тоже была бы крепким воином.

Глава 48

Сначала все казалось удачным, печенеги особо не надоедали, ветер на море был попутный, и пышное посольство княгини Ольги прибыло в бухту Золотой Рог благополучно. Всю дорогу туда княгиня рассказывала младшему сыну о своей первой поездке в Царьград, о красоте города, об утонченности императорского двора, о богатстве Большого дворца… Ей вторил Григорий, соскучившийся по своему родному Константинополю сверх меры, даже подумывал, не остаться ли? Его вполне пора заменить кем-нибудь другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы