На раздвоенном лафете пушки, изображенной на османском знамени в музее города Вены, явственно видна надпись арабскими буквами. Чрезвычайно интересно посмотреть — что же здесь написано. Как-никак, это надпись на известном большом военном османском = атаманском знамени, поэтому она может открыть нам что-то забытое из истории XVI–XVII веков. По нашей просьбе надпись прочитал и перевел специалист по арабской культуре Т.Г. Черниенко. Надпись поразительна. Оказывается, это начало 48 суры Корана под названием «Победа», но не прямо в том виде, в каком она присутствует в современном Коране, а с другим окончанием второго стиха. Вот ее перевод:
«Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже, и чтобы завершил свою милость КАЗАКАМ».
По другому прочтению вместо «казакам» стоит ХАНУ или ХАНААНУ. Детали перевода см. в Приложении 4 к настоящей книге.
В самом Коране вместо слова КАЗАКАМ или ХАНУ, ХАНААНУ, стоит «тебе» [427]. Но на военном знамени конец цитаты из Корана изменен. В текст Корана вставлено слово КАЗАКАМ. Причем записано оно на знамени ФИНИКИЙСКИМИ буквами, а не арабскими, в отличие от всего остального текста, рис. 4.24. Появление слова КАЗАКИ, равно как и ХАНААН, в точности соответствует нашим результатам, согласно которым, Османская = Атаманская Империя, она же библейский ХАНААН, основана КАЗАКАМИ, вышедшими из Руси-Орды.
Итак, на большом военном османском знамени, которое, как мы теперь понимаем, либо само является известным библейским знаменем Моисея, либо же изготовлено по его образцу, прямым текстом сказано, что это — ВОЕННОЕ ЗНАМЯ КАЗАКОВ.
Слово КАЗАКИ записано здесь одними согласными, как и вся остальная надпись, в виде К'С'С' или К'Ц'Ц. По другому прочтению — К'Н'Н'. Оказывается, как сообщил нам Т.Г. Черниенко, слово КАСАС означает, по-арабски и по-персидски, «пролитие крови». Что по своему смыслу очень близко к слову ВОИН, КАЗАК. Из этого видно, что слово КАЗАК почти в той же форме и в почти том же значении вошло в южные языки — арабский, персидский. Согласно нашей реконструкции, это произошло, скорее всего, в XV веке в результате атаманского = османского завоевания, начавшегося из Руси-Орды и направленного на юг.
Османское = атаманское завоевание описано в Библии как покорение земли обетованной. То есть — земли ХАНААНСКОЙ. Поэтому и Османская Империя могла с полным правом называть себя ХАНААНОМ. Что, скорее всего, означало ХАНСКАЯ ЗЕМЛЯ. Таким образом, и второе возможное прочтение загадочного слова, стоящего на боевом знамени османов = атаманов, также идеально соответствует нашим результатам. Согласно которым, Османская Империя была царством библейского Ханаана со столицей в Царь-Граде (Еросе) = Иерусалиме.
Задержимся здесь и поясним прочтение слова КАСАС или ХАНААН. Начнем с того, что слово записано не арабскими буквами. Т.Г. Черниенко предложил считать, что здесь использованы финикийские буквы. Дело в том, что арабский шрифт, как и почти все другие системы письма, происходит, как принято считать, от единого древнего финикийского алфавита [85], т. 33, с. 104–105. Более того, в средневековой деловой переписке на Востоке существовал обычай писать отдельные общераспространенные слова или обороты финикийскими буквами в их арамейской форме, независимо от того, на каком языке написан документ [85], т. 33, с. 105–106. Вспомним теперь, что это слово, вставленное на военном знамени в суру из Корана, написано ДРУГИМИ БУКВАМИ, рис. 4.24. По-видимому, авторы надписи хотели выделить данное слово, в частности, подчеркнуть, что это — вставка в текст Корана. В силу сказанного выше естественно ожидать, что вставка выполнена финикийскими буквами.
Остается заметить, что первая буква слова — финикийская «каппа» или КАФ, читается как К. Вторая, четвертая и шестая буквы слова — это финикийское АЙИН, означающее в арабском языке особую краткую согласную, а в других языках, использующих арабское письмо, обычно вообще не читается. Если же прочитать ее по первой букве ее названия АЙИН, то получается А.
А третья и пятая буквы — это либо финикийское ЦАДЕ или САН, либо финикийское НУН. Дело в том, что финикийские буквы ЦАДЕ и НУН похожи, и поэтому обе они подходят одновременно. В результате получается К'С'С' или КАСАСА или же, вторая возможность, — К’Н’Н' (КАНАНА). То есть слово КАСАС, КАЗАК. Либо слово ХАНААН. Даже в современных переводах Библии на арабский язык слово ХАНААН пишется как КН’Н. То есть практически так же, как и на османском боевом знамени, если третья буква — это финикийская НУН.