Читаем Книга 1. Библейская Русь полностью

На раздвоенном лафете пушки, изображенной на османском знамени в музее города Вены, явственно видна надпись арабскими буквами. Чрезвычайно интересно посмотреть — что же здесь написано. Как-никак, это надпись на известном большом военном османском = атаманском знамени, поэтому она может открыть нам что-то забытое из истории XVI–XVII веков. По нашей просьбе надпись прочитал и перевел специалист по арабской культуре Т.Г. Черниенко. Надпись поразительна. Оказывается, это начало 48 суры Корана под названием «Победа», но не прямо в том виде, в каком она присутствует в современном Коране, а с другим окончанием второго стиха. Вот ее перевод:

«Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже, и чтобы завершил свою милость КАЗАКАМ».

По другому прочтению вместо «казакам» стоит ХАНУ или ХАНААНУ. Детали перевода см. в Приложении 4 к настоящей книге.

В самом Коране вместо слова КАЗАКАМ или ХАНУ, ХАНААНУ, стоит «тебе» [427]. Но на военном знамени конец цитаты из Корана изменен. В текст Корана вставлено слово КАЗАКАМ. Причем записано оно на знамени ФИНИКИЙСКИМИ буквами, а не арабскими, в отличие от всего остального текста, рис. 4.24. Появление слова КАЗАКИ, равно как и ХАНААН, в точности соответствует нашим результатам, согласно которым, Османская = Атаманская Империя, она же библейский ХАНААН, основана КАЗАКАМИ, вышедшими из Руси-Орды.


Рис. 4.24. Фрагмент надписи на османском знамени со словом КАСАС или ХАНААН. Наша прорисовка.

Итак, на большом военном османском знамени, которое, как мы теперь понимаем, либо само является известным библейским знаменем Моисея, либо же изготовлено по его образцу, прямым текстом сказано, что это — ВОЕННОЕ ЗНАМЯ КАЗАКОВ.

Слово КАЗАКИ записано здесь одними согласными, как и вся остальная надпись, в виде К'С'С' или К'Ц'Ц. По другому прочтению — К'Н'Н'. Оказывается, как сообщил нам Т.Г. Черниенко, слово КАСАС означает, по-арабски и по-персидски, «пролитие крови». Что по своему смыслу очень близко к слову ВОИН, КАЗАК. Из этого видно, что слово КАЗАК почти в той же форме и в почти том же значении вошло в южные языки — арабский, персидский. Согласно нашей реконструкции, это произошло, скорее всего, в XV веке в результате атаманского = османского завоевания, начавшегося из Руси-Орды и направленного на юг.

Османское = атаманское завоевание описано в Библии как покорение земли обетованной. То есть — земли ХАНААНСКОЙ. Поэтому и Османская Империя могла с полным правом называть себя ХАНААНОМ. Что, скорее всего, означало ХАНСКАЯ ЗЕМЛЯ. Таким образом, и второе возможное прочтение загадочного слова, стоящего на боевом знамени османов = атаманов, также идеально соответствует нашим результатам. Согласно которым, Османская Империя была царством библейского Ханаана со столицей в Царь-Граде (Еросе) = Иерусалиме.

Задержимся здесь и поясним прочтение слова КАСАС или ХАНААН. Начнем с того, что слово записано не арабскими буквами. Т.Г. Черниенко предложил считать, что здесь использованы финикийские буквы. Дело в том, что арабский шрифт, как и почти все другие системы письма, происходит, как принято считать, от единого древнего финикийского алфавита [85], т. 33, с. 104–105. Более того, в средневековой деловой переписке на Востоке существовал обычай писать отдельные общераспространенные слова или обороты финикийскими буквами в их арамейской форме, независимо от того, на каком языке написан документ [85], т. 33, с. 105–106. Вспомним теперь, что это слово, вставленное на военном знамени в суру из Корана, написано ДРУГИМИ БУКВАМИ, рис. 4.24. По-видимому, авторы надписи хотели выделить данное слово, в частности, подчеркнуть, что это — вставка в текст Корана. В силу сказанного выше естественно ожидать, что вставка выполнена финикийскими буквами.

Остается заметить, что первая буква слова — финикийская «каппа» или КАФ, читается как К. Вторая, четвертая и шестая буквы слова — это финикийское АЙИН, означающее в арабском языке особую краткую согласную, а в других языках, использующих арабское письмо, обычно вообще не читается. Если же прочитать ее по первой букве ее названия АЙИН, то получается А.

А третья и пятая буквы — это либо финикийское ЦАДЕ или САН, либо финикийское НУН. Дело в том, что финикийские буквы ЦАДЕ и НУН похожи, и поэтому обе они подходят одновременно. В результате получается К'С'С' или КАСАСА или же, вторая возможность, — К’Н’Н' (КАНАНА). То есть слово КАСАС, КАЗАК. Либо слово ХАНААН. Даже в современных переводах Библии на арабский язык слово ХАНААН пишется как КН’Н. То есть практически так же, как и на османском боевом знамени, если третья буква — это финикийская НУН.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное
1991: измена Родине. Кремль против СССР
1991: измена Родине. Кремль против СССР

«Кто не сожалеет о распаде Советского Союза, у того нет сердца» – слова президента Путина не относятся к героям этой книги, у которых душа болела за Родину и которым за Державу до сих пор обидно. Председатели Совмина и Верховного Совета СССР, министр обороны и высшие генералы КГБ, работники ЦК КПСС, академики, народные артисты – в этом издании собраны свидетельские показания элиты Советского Союза и главных участников «Великой Геополитической Катастрофы» 1991 года, которые предельно откровенно, исповедуясь не перед журналистским диктофоном, а перед собственной совестью, отвечают на главные вопросы нашей истории: Какую роль в развале СССР сыграл КГБ и почему чекисты фактически самоустранились от охраны госбезопасности? Был ли «августовский путч» ГКЧП отчаянной попыткой политиков-государственников спасти Державу – или продуманной провокацией с целью окончательной дискредитации Советской власти? «Надорвался» ли СССР под бременем военных расходов и кто вбил последний гвоздь в гроб социалистической экономики? Наконец, считать ли Горбачева предателем – или просто бездарным, слабым человеком, пустившим под откос великую страну из-за отсутствия политической воли? И прав ли был покойный Виктор Илюхин (интервью которого также включено в эту книгу), возбудивший против Горбачева уголовное дело за измену Родине?

Лев Сирин

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Романы про измену