На поклонение Христу в Царь-Град прибыли три МАГА, то есть три «МОНГОЛА» = трое ВЕЛИКИХ: царь Владимир (Валда-Сар), его мать царица Малка (царица Мелкиор) и его казацкий военачальник русский Каспар или Рабсак, при обратном библейском прочтении. Что очень хорошо отвечает нашей реконструкции истории Руси-Скифии. В ней в ту эпоху действительно были уже две администрации — светская, то есть князья, и военная, то есть ханы, казацкие военачальники, атаманы. Позднее, начиная с XIII века, эту власть назвали ОРДЫНСКОЙ. Напомним, что слова Орда и Рать означают одно и то же — войско. Царь Владимир со своей матерью представляли светскую администрацию государства. А атаман-казак русский Каспар — военную власть. Возможно, он был главой казацкого-ханского русского войска.
Подробнее с жизнеописанием «Русского Каспара», то есть «Ассирийского Рабсака», можно ознакомиться по 4-й книге Царств, гл. 18–19. Там, в частности, рассказано о его походе на Иерусалим, о взимании им дани и т. п. О Рабсаке, кстати, говорится как о полководце исключительно высокого ранга.
А что могло означать само имя Каспар или Гаспар? На саркофаге, кстати, оно присутствует именно в форме Гаспар — GASPAR. Может быть, так западные европейцы восприняли русское имя полководца «монгола» ГАЗ-ПАР, или ГАЗ-ФАР, или ГАЗ-ТАР? Ведь буквы Ф (фита), Т и П часто путались и подменяли друг друга. Мы видели уже много примеров этого. Напомним теперь, что ГУЗЫ или ГАЗЫ — это просто одна из старых форм слова КАЗАК, см. книгу «Империя». А вторая часть ПАР или ТАР или ФАР может означать ТАТАРИН или ТУРОК, сокращенно ТР или ФР. В этом случае имя ГАСПАР происходит от русского выражения КАЗАК-ТАТАРИН или КАЗАК-ТУРОК.
Но тогда получается, что все три имени Волхвов = Волгарей «Монголов» = Магов хорошо сохранили в себе старые русские имена:
ВЛАД-ЦАРЬ = царь владеющий миром, то есть Владимир,
МАЛКА-Я = мелкая, маленькая ростом царица,
ГАС-ПАР или ГАС-ТАР = казак-татарин или казак-турок, казак-троянец.
8.3. Западноевропейские художники иногда путались в русских словах
Попытаемся понять, почему БЕЛОКУРАЯ ЖЕНЩИНА-СЛАВЯНКА, — кстати, именно в таком виде изображенная в «Окне Царей» в Кельнском соборе, рис. 3.14, — превратилась потом в негритянку, то есть в ЧЕРНУЮ женщину. А потом и в ЧЕРНОГО мужчину. По-видимому, причиной недоразумения, — или сознательного искажения, — было то, что западные европейцы спутали между собой два русских слова: ЧЕРНЫЙ и КРАСНЫЙ = ЧЕРМНЫЙ. В русском языке есть хорошо известные выражения: «красна девица», то есть красивая, прекрасная девушка; «Красная площадь», то есть красивая площадь. А великую царицу, надо думать, называли «прекрасной», независимо от того, красива ли она на самом деле. Это могло быть нечто вроде обязательного титула. Надо, впрочем, отметить, что на витражах Кельнского собора она изображена красивой женщиной, даже с современной точки зрения, рис. 3.10 и рис. 3.14.
В результате близости слов ЧЕРМНАЯ и ЧЕРНАЯ классическое русское выражение «красная, красивая царица» вполне могло исказиться в передаче иностранцев, уже плохо помнивших русский язык, из ЧЕРМНОЙ ЦАРИЦЫ в ЧЕРНУЮ ЦАРИЦУ. То есть КРАСИВАЯ -> КРАСНАЯ -> ЧЕРМНАЯ -> ЧЕРНАЯ. Ну а черная царица — это, конечно, негритянка, незамысловато решили средневековые художники. И уверенно взялись за кисти… Трансформация же в мужчину, вероятно, на совести позднейших комментаторов. Старались вычеркнуть из истории великую ЖЕНЩИНУ — княгиню Малку, пришедшую на поклонение к Христу. И надо сказать, весьма в этом преуспели.
Кстати, филологи относят смену значения русского слова КРАСНЫЙ «красивый» -> «красного цвета» к XV веку [955]. Тогда же вышло из употребления слово ЧЕРМНЫЙ. Именно в это время или позже «чернеет» Мельхиор.